| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Izpis gradiva Pomoč

Naslov:Pomen skupnostnega tolmačenja pri premagovanju komunikacijskih ovir na Zavodu za zdravstveno zavarovanje Slovenije : magistrsko delo
Avtorji:ID Pušnik, Anemari (Avtor)
ID Nuč Blažič, Aleksandra (Mentor) Več o mentorju... Novo okno
ID Orthaber, Sara (Komentor)
Datoteke:.pdf Magistrsko_delo_Pusnik_2.pdf (1,55 MB)
MD5: 2333755813D6E390648245140613ED7E
 
Jezik:Slovenski jezik
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Tipologija:2.09 - Magistrsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Opis:Skupnostno tolmačenje je pogosta oblika tolmačenja v Sloveniji, ki tujejezičnim osebam omogoča dostop do javnih storitev. Zaposleni na Zavodu za zdravstveno zavarovanje Slovenije (ZZZS) se dnevno srečujejo s tujejezičnimi strankami in se posledično zaradi neznanja tujih jezikov soočajo s številnimi komunikacijskimi ovirami. V magistrskem delu smo želeli ugotoviti, kako se zaposleni na ZZZS spopadajo s temi ovirami in kakšen je pomen skupnostnega tolmačenja v teh ustanovah. Želeli smo dokazati, da zaposleni na ZZZS niso seznanjeni s skupnostnim tolmačenjem in da se zaradi neprisotnosti tolmačev pogosto soočajo s komunikacijskimi težavami. V teoretičnem delu smo uporabili deskriptivno metodo, empirični del pa smo zasnovali na podlagi anketnega vprašalnika. Z izsledki smo dokazali, da zaposleni na ZZZS niso seznanjeni s skupnostnim tolmačenjem in da morajo pri svojem delu redno premagovati komunikacijske ovire. Poleg tega smo ugotovili, da ZZZS tujejezičnim strankam ne zagotavlja tolmačev in da se večina zaposlenih zaveda, da bi tolmač olajšal sporazumevanje s tujejezičnimi strankami.
Ključne besede:skupnostno tolmačenje, javna uprava, komunikacijske ovire, Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije
Geografsko pokritje:Slovenija;
Kraj izida:Maribor
Kraj izvedbe:Maribor
Založnik:A. Pušnik
Leto izida:2024
Št. strani:1 spletni vir (1 datoteka PDF (X, 92 str.))
PID:20.500.12556/DKUM-90632 Novo okno
UDK:81'253:364(497.4)(043.2)
COBISS.SI-ID:209491971 Novo okno
Datum objave v DKUM:30.09.2024
Število ogledov:0
Število prenosov:39
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
Področja:FF
:
PUŠNIK, Anemari, 2024, Pomen skupnostnega tolmačenja pri premagovanju komunikacijskih ovir na Zavodu za zdravstveno zavarovanje Slovenije : magistrsko delo [na spletu]. Magistrsko delo. Maribor : A. Pušnik. [Dostopano 23 april 2025]. Pridobljeno s: https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=90632
Kopiraj citat
  
Skupna ocena:
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.
Objavi na:Bookmark and Share


Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Licence

Licenca:CC BY-NC-ND 4.0, Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 Mednarodna
Povezava:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.sl
Opis:Najbolj omejujoča licenca Creative Commons. Uporabniki lahko prenesejo in delijo delo v nekomercialne namene in ga ne smejo uporabiti za nobene druge namene.
Začetek licenciranja:11.09.2024

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:The Importance of Community Interpreting in Overcoming Communication Barriers at the Health Insurance Institute of Slovenia
Opis:Community interpreting is a common form of interpreting in Slovenia, which provides foreign language speakers with access to public services. Employees at the Health Insurance Institute of Slovenia (ZZZS) interact with foreign language clients on a daily basis and consequently face many communication barriers due to their inability to speak foreign languages. In this master's thesis, we aimed to find out how employees of the ZZZS cope with these barriers and what is the importance of community interpreting in these institutions. We wanted to prove that the employees of ZZZS are not informed about community interpreting and that they often face communication problems due to the absence of interpreters. In the theoretical part, we used a descriptive method, while the empirical part was based on a survey questionnaire. Our findings have shown that employees of ZZZS are not informed about community interpreting and that they have to overcome communication barriers on a regular basis at their workplace. Additionally, we found that ZZZS does not provide interpreters for foreign language clients and that the majority of employees are aware that an interpreter would enable them to communicate with foreign language clients more easily.
Ključne besede:community Interpreting, public administration, communication barriers, Health Insurance Institute of Slovenia


Komentarji

Dodaj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti.

Komentarji (0)
0 - 0 / 0
 
Ni komentarjev!

Nazaj
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici