| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Izpis gradiva

Naslov:Prevajanje slovenske kulinarične terminologije v receptih na kulinaričnem blogu Jernej Kitchen (v angleščino)
Avtorji:Maganja, Nastja (Avtor)
Valh Lopert, Alenka (Mentor) Več o mentorju... Novo okno
Kaloh Vid, Natalia (Komentor)
Datoteke:.pdf MAG_Maganja_Nastja_2020.pdf (725,78 KB)
MD5: 175605E73E8A6F49DB473D38297345F2
 
Jezik:Slovenski jezik
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga (mb22)
Tipologija:2.09 - Magistrsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Opis:Pri prevajanju kulinaričnih izrazov pogosto naletimo na kulturno zaznamovane prvine, saj je kulinarika odraz kulture in zgodovine vsakega naroda. Iz večjih in dominantnejših kultur izhaja mnogo imen za narodne jedi in sestavine, ki so dobro poznane po vsem svetu, medtem ko pri manjših kulturah pogosto naletimo na težave, saj je veliko naših narodnih jedi v svetu slabo poznanih. V tem primeru se lahko poslužimo različnih prevajalskih postopkov, ki se med seboj močno razlikujejo. Od prevajalca je odvisno, ali teži k ohranitvi izvirnega imena in identitete jedi ali pa uporabi postopek, ki ima potujitveno funkcijo. Tudi tujih izrazov za jedi in sestavine pogosto ne moremo enostavno prevesti v slovenščino, saj niso sestavni del naše kulture in ustaljenega besedišča jezika. V magistrskem delu bomo obravnavali prevajanje kulinaričnih izrazov na kulinaričnem blogu Jernej Kitchen.
Ključne besede:prevajanje, kultura, kulinarika, blog, recepti
Leto izida:2020
Založnik:[N. Magajna]
Izvor:Maribor
UDK:81\'25:641=163.6=111(043.2)
COBISS_ID:30338563 Novo okno
NUK URN:URN:SI:UM:DK:7ROUCI14
Število ogledov:187
Število prenosov:47
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
Področja:FF
:
  
Skupna ocena:(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.
Objavi na:AddThis
AddThis uporablja piškotke, za katere potrebujemo vaše privoljenje.
Uredi privoljenje...

Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Licence

Licenca:CC BY-NC-ND 4.0, Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 Mednarodna
Povezava:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.sl
Opis:Najbolj omejujoča licenca Creative Commons. Uporabniki lahko prenesejo in delijo delo v nekomercialne namene in ga ne smejo uporabiti za nobene druge namene.
Začetek licenciranja:04.09.2020

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:TranslatingSlovene culinary terminology in recipes on Jernej Kitchen tood blog (into English)
Opis:When translating culinary terms, we often come across culturally specific elements, as gastronomic heritage is a reflection of culture and history of each nation. National dishes and ingredients which originate from larger and more dominant cultures are well known around the world, while smaller cultures often encounter problems as many of our national dishes are not so well-known. We can face the challenges of translating culinary terms by using different translation strategies. It is the translator’s decision whether to try to preserve the original name and identity of the dish or to use foreignization strategies. Foreign expressions for dishes and ingredients often cannot be translated into Slovene so easily, as they are not an integral part of our culture and the established vocabulary of the language. This master's thesis discusses translation of culinary terms used in Jernej Kitchen's culinary blog.
Ključne besede:translating, culture, gastronomy, blog, recipes


Komentarji

Dodaj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti.

Komentarji (0)
0 - 0 / 0
 
Ni komentarjev!

Nazaj
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici