Naslov: | SLOVENSKO-NEMŠKA TERMINOLOGIJA S PODROČJA DOJENJA |
---|
Avtorji: | ID Šijanec Cupar, Silvija (Avtor) ID Kučiš, Vlasta (Mentor) Več o mentorju... |
Datoteke: | UN_Sijanec_Cupar_Silvija_2015.pdf (1,58 MB) MD5: BDA0C65A098BF8C95740B474445089EE
|
---|
Jezik: | Slovenski jezik |
---|
Vrsta gradiva: | Diplomsko delo |
---|
Tipologija: | 2.11 - Diplomsko delo |
---|
Organizacija: | FF - Filozofska fakulteta
|
---|
Opis: | Na osnovi študija obstoječe sodobne literature in virov na temo dojenja smo izdelali terminološki glosar za jezikovni par slovenščina-nemščina, ki bi lahko služil kot nov prevajalski pripomoček.
Diplomsko delo je razdeljeno na dva velika dela: v prvem, teoretičnem, delu smo predstavili strokovno prevajanje, skušali razmejiti strokovni in splošni jezik ter poudarili pomen razumevanja terminologije v strokovnih besedilih. Prav tako smo ozavestili načine pridobivanja ustreznih informacij s pomočjo sodobnih tehnologij, uporabo elektronskih virov, korpusov in nenazadnje prevajalskih forumov. Opredelili smo pojem terminoloških baz, povzeli razlike med terminološko zbirko (bazo) in terminološkim slovarjem, kot primer najbolj znanih in uporabnih terminoloških podatkovnih zbirk pa navedli Evroterm in IATE. Razložili smo, kakšni podatki so »Open Translation Data«. Ker za dober prevod samo jezikovno znanje ni dovolj, smo opredelili pojem prevajalskih kompetenc in navedli tri primere pojmovanja koncepta kompetenc. Nenazadnje smo se posvetili tudi dojenju, navedli glavne prednosti dojenja za otroka in mater, največje težave, ki se pojavljajo pri dojenju, opisali položaje in tehnike dojenja, sestavo materinega mleka ter alternativne oblike hranjenja.
Drugi, empirični, del diplomskega dela predstavlja glosar na temo dojenja. Glosar je dvojezičen, in sicer slovensko-nemški ter nemško-slovenski. Glosar je v prvi vrsti namenjen prevajalcem, pa tudi strokovnjakom, ki se ukvarjajo z dojenjem, ter nenazadnje laikom, ki se med prebiranjem literature na to temo srečajo z manj znanimi termini.
Diplomsko nalogo smo izdelali na osnovi študija literature ter z zbiranjem virov in dokumentacije. Zbrane podatke in spoznanja smo ustrezno uredili in obdelali. Skozi celotno nalogo se prepletajo in dopolnjujejo naslednje metode dela: deskriptivna metoda, komparativna metoda, metoda klasifikacije ter metoda analize in sinteze. |
---|
Ključne besede: | strokovni jezik, elektronski viri, korpusi besedil, terminološke podatkovne baze, Open Translation Data, prevajalski postopki, prevajalske kompetence, dojenje, glosar. |
---|
Kraj izida: | Maribor |
---|
Založnik: | [S. Šijanec Cupar] |
---|
Leto izida: | 2015 |
---|
PID: | 20.500.12556/DKUM-55323 |
---|
UDK: | 81'255.2:618.63(043.2) |
---|
COBISS.SI-ID: | 21766408 |
---|
NUK URN: | URN:SI:UM:DK:VDT9SEAM |
---|
Datum objave v DKUM: | 01.12.2015 |
---|
Število ogledov: | 1917 |
---|
Število prenosov: | 179 |
---|
Metapodatki: | |
---|
Področja: | FF
|
---|
:
|
ŠIJANEC CUPAR, Silvija, 2015, SLOVENSKO-NEMŠKA TERMINOLOGIJA S PODROČJA DOJENJA [na spletu]. Diplomsko delo. Maribor : S. Šijanec Cupar. [Dostopano 20 januar 2025]. Pridobljeno s: https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=55323
Kopiraj citat |
---|
| | | Skupna ocena: | (0 glasov) |
---|
Vaša ocena: | Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom. |
---|
Objavi na: | |
---|
Iščem podobna dela...
Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše
podrobnosti ali sproži prenos. |