Naslov: | PREVAJANJE KULTURNOSPECIFIČNIH PRVIN V ROMANU "JEJ, MOLI, LJUBI" |
---|
Avtorji: | ID Kapun, Nejka (Avtor) ID Kaloh Vid, Natalia (Mentor) Več o mentorju...  |
Datoteke: | MAG_Kapun_Nejka_2014.pdf (1,22 MB) MD5: 34AEEBCB442BDE42306D3730E88200FE
|
---|
Jezik: | Slovenski jezik |
---|
Vrsta gradiva: | Magistrsko delo/naloga |
---|
Tipologija: | 2.09 - Magistrsko delo |
---|
Organizacija: | FF - Filozofska fakulteta
|
---|
Opis: | Pri prevajanju književnih del, ki vsebujejo kulturnospecifične prvine, se od prevajalca zahteva zelo dobro poznavanje izvirne in ciljne kulture. Številni avtorji menijo, da je prevod pomemben dejavnik medsebojnega vplivanja med različnimi književnostmi. Književni prevod pa igra zelo pomembno vlogo v stiku in komunikaciji med različnimi kulturami. Magistrska naloga obravnava prevajanje kulturnospecifičnih prvin, ki se pojavljajo v romanu Elizabeth Gilbert Eat, Pray, Love. Alenka Razboršek je roman, s slovenskim naslovom »Jej, moli, ljubi«, prevedla leta 2009. V prevodu so zaradi prepletanja različnih specifičnih prvin posameznih kultur (ameriške, italijanske, indijske, indonezijske) uporabljene različne prevajalske strategije. Prav zaradi kulturno zaznamovanih elementov teh štirih kultur je zelo pogosta raba sposojenk, tujk, dodajanj in izpustov. Ker je bistvo, da bralci ciljnega jezika razumejo tudi druge kulture, je prevod delno podomačen. Glavni namen magistrske naloge je ugotoviti, ali so prevajalske strategije, ki so bile uporabljene v prevodu romana Eat, Pray, Love, vplivale na samo razumljivost prevoda. |
---|
Ključne besede: | kultura, prevajanje, kulturnospecifične prvine, Jej, moli, ljubi, prevajalske strategije, podomačitev, Javier Franco Aixelá, Lawrence Venuti, Mona Baker, Vinay in Darbelnet |
---|
Kraj izida: | Maribor |
---|
Založnik: | [N. Kapun] |
---|
Leto izida: | 2014 |
---|
PID: | 20.500.12556/DKUM-45729  |
---|
UDK: | 81'255.2(043.2) |
---|
COBISS.SI-ID: | 20890632  |
---|
NUK URN: | URN:SI:UM:DK:XVZ7JPPQ |
---|
Datum objave v DKUM: | 29.10.2014 |
---|
Število ogledov: | 2959 |
---|
Število prenosov: | 646 |
---|
Metapodatki: |  |
---|
Področja: | FF
|
---|
:
|
KAPUN, Nejka, 2014, PREVAJANJE KULTURNOSPECIFIČNIH PRVIN V ROMANU „JEJ, MOLI, LJUBI“ [na spletu]. Magistrsko delo. Maribor : N. Kapun. [Dostopano 24 marec 2025]. Pridobljeno s: https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=45729
Kopiraj citat |
---|
| | | Skupna ocena: | (0 glasov) |
---|
Vaša ocena: | Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom. |
---|
Objavi na: |  |
---|
Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše
podrobnosti ali sproži prenos. |