| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Izpis gradiva Pomoč

Naslov:SLOVENSKE USTREZNICE IZRAŽANJA VLJUDNOSTI V PODNAPISIH AMERIŠKE HUMORISTIČNE SERIJE PRIJATELJI/FRIENDS
Avtorji:ID Cveček, Karmen (Avtor)
ID Valh Lopert, Alenka (Mentor) Več o mentorju... Novo okno
Datoteke:.pdf UNI_Cvecek_Karmen_2014.pdf (606,25 KB)
MD5: 3BF16E08DC4ECA4E6BB301F5BAF13671
 
Jezik:Slovenski jezik
Vrsta gradiva:Diplomsko delo
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Opis:Namen diplomskega dela je bil raziskati vljudnost v angleško in slovensko govoreči kulturi. V ta namen smo analizirali ameriško humoristično serijo Prijatelji/Friends. Na podlagi analiziranega gradiva smo izvirnik primerjali z amaterskimi podnapisi. Pregledali smo deveto sezono omenjene serije, ki sestoji iz štiriindvajsetih epizod. Iz vsake epizode smo izluščili vljudnostne izraze in jih analizirali na podlagi določenih meril. Sporazumevanje ljudi se s pomočjo vljudnosti harmonizira. Z določenim vljudnostnim izrazom na videz zabrišemo neposredno izraženo zahtevo, sprejmemo določene pogoje, zato da ne bi užalili sporočevalca ter zmanjšamo možnost konflikta. Ukvarjali smo se s pragmatičnim pomenom vljudnosti in ugotovili, da prav tako vsebuje paradokse in dvojnosti, na katere so sporočevalci in naslovniki le redko pozorni. Rezultati so pokazali, da vljudnost v vsakdanjem življenju, tako slovensko kot angleško govoreče kulture, igra pomembno vlogo. Sporočevalec s pomočjo le-te pokaže spoštovanje do naslovnika in obratno, nevtralizirajo se konflikti. Slovensko in angleško govoreča kultura imata pri izražanju vljudnosti podobnosti in razlike.
Ključne besede:vljudnost, slovensko in angleško govoreča kultura, podnapisi, humoristična serija, sporazumevanje
Kraj izida:Maribor
Založnik:[K. Cveček]
Leto izida:2014
PID:20.500.12556/DKUM-43981 Novo okno
UDK:81'255=111(73)=163.6(043.2)
COBISS.SI-ID:20538376 Novo okno
NUK URN:URN:SI:UM:DK:SCCYSXUP
Datum objave v DKUM:16.05.2014
Število ogledov:1942
Število prenosov:180
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
Področja:FF
:
CVEČEK, Karmen, 2014, SLOVENSKE USTREZNICE IZRAŽANJA VLJUDNOSTI V PODNAPISIH AMERIŠKE HUMORISTIČNE SERIJE PRIJATELJI/FRIENDS [na spletu]. Diplomsko delo. Maribor : K. Cveček. [Dostopano 22 januar 2025]. Pridobljeno s: https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=43981
Kopiraj citat
  
Skupna ocena:
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.
Objavi na:Bookmark and Share


Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:SLOVENE EQUIVALENTS OF EXPRESSING POLITENESS IN THE SUBTITLES OF THE AMERICAN SITUATION COMEDY FRIENDS
Opis:The main purpose of the diploma thesis was to research politeness in Slovene and English speaking culture. The analysis of American situation comedy Friends was made. The original - Season 9 consists of twenty four episodes - was compared to the translated amateur subtitles. Expressions of politeness were extracted from every episode and analyzed based on certain criteria. Politeness harmonizes communication between people. Certain expressions of politeness accept certain conditions – in the means of not insulting the speaker; they cover direct request and reduce conflict. Pragmatic mean of politeness consists of paradoxes and dualities which are rarely noticed by speakers. The results showed that politeness has an important role in Slovene and English speaking culture. With politeness speaker shows respect towards the addressee and vice versa and neutralizes conflicts. Slovene and English speaking culture consists of similarities and differences.
Ključne besede:politeness, Slovene and English speaking culture, subtitles, situation comedy, communication


Komentarji

Dodaj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti.

Komentarji (0)
0 - 0 / 0
 
Ni komentarjev!

Nazaj
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici