| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Izpis gradiva Pomoč

Naslov:OHRANJANJE SLOVENSKEGA JEZIKA MED AMERIŠKIMI SLOVENCI V ZDA
Avtorji:ID Šlebinger, Emanuela (Avtor)
ID Šabec, Nada (Mentor) Več o mentorju... Novo okno
Datoteke:.pdf UNI_Slebinger_Emanuela_2010.pdf (469,62 KB)
MD5: B0EE519D9CBFFCD374A8985C490B8D98
PID: 20.500.12556/dkum/e0c901c4-8cb5-4269-83c0-834931f2f86b
 
Jezik:Slovenski jezik
Vrsta gradiva:Diplomsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Opis:V diplomskem delu je obravnavana tematika dvojezičnosti, kodnega preklapljanja, jezikovnih sprememb, sposojenk, jezikovnega stika ter tematika Ameriških Slovencev oziroma njihovih potomcev v Združenih državah Amerike. Želela sem ugotoviti, kje so se prvi slovenski priseljenci naučili angleščine ter ali se jim je bilo težko naučiti nov jezik. Nadalje sem hotela ugotoviti, kateri člani družin anketirancev še vedno govorijo slovenski jezik, v kakšnih vsakodnevnih situacijah ga uporabljajo ter s kom se pogovarjajo v slovenskem jeziku. Nato me je zanimalo, ali ohranjajo stike s slovenskimi sorodniki. Želela sem ugotoviti, ali anketiranci gledajo slovenske TV programe, berejo slovenske časopise oziroma obiskujejo slovenske internetne strani. Kot zadnje sem povprašala, kakšno prihodnost napovedujejo slovenskemu jeziku v ZDA. Empirični del je bil izveden s pomočjo spletnega vprašalnika. Ugotovila sem, da kljub velikemu vplivu angleškega jezika, ameriški Slovenci oziroma njihovi potomci še vedno občasno uporabljajo slovenski jezik v pogovorih s člani družine, prijatelji ter sosedi. Rezultati raziskave kažejo, da mnogi anketiranci menijo, da se slovenski jezik v Združenih državah Amerike verjetno ne bo ohranil. Na drugi strani pa imamo ameriške Slovence, ki želijo ohraniti slovenski jezik, tako da ostajajo v stikih s slovenskimi sorodniki, obiskujejo družabne prireditve, berejo slovenske časopise in obiskujejo slovenske internetne stran.
Ključne besede:dvojezičnost, kodno preklapljanje, sposojanje, jezikovni stik, ameriški Slovenci
Kraj izida:Maribor
Založnik:[E. Šlebinger]
Leto izida:2010
PID:20.500.12556/DKUM-15755 Novo okno
UDK:811.111(043.2)
COBISS.SI-ID:17973256 Novo okno
NUK URN:URN:SI:UM:DK:7TEQP3XG
Datum objave v DKUM:10.11.2010
Število ogledov:2969
Število prenosov:255
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
Področja:FF
:
Kopiraj citat
  
Skupna ocena:(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.
Objavi na:Bookmark and Share


Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:PRESERVATION OF SLOVENE LANGUAGE AMONG SLOVENE AMERICANS IN THE USA
Opis:The theoretical part of the diploma paper deals with the subject of bilingualism, code switching, language change, borrowing, language contact and the cultural situation of Slovene Americans or their descendants in the United States of America. I wanted to find out where the first immigrants learned English and whether it was difficult to learn it. Furthermore I was interested in who in the participants’ families still speaks Slovene; in which daily situations they use Slovene and with whom they speak Slovene. Afterwards I focused on preservation of contacts between them and their Slovene relatives. I wanted to find out whether the participants watch Slovene TV programs, read Slovene newspapers or visit Slovene websites. Lastly, I questioned about the future of the Slovene language in the USA in years to come. The empirical part was carried out with the help of an online questionnaire. Despite the greater influence of English, I could determine that Slovene Americans or their descendants still occasionally use the Slovene language while talking to their family members, friends or neighbors. The results of the survey show that many participants believe that Slovene will probably not survive in the United States. On the other hand, there are Slovene Americans who want to preserve the Slovene language by keeping in touch with their Slovene relatives, attending social events, reading Slovene newspapers or visiting Slovene websites.
Ključne besede:bilingualism, code switching, borrowing, language contact, Slovene Americans


Komentarji

Dodaj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti.

Komentarji (0)
0 - 0 / 0
 
Ni komentarjev!

Nazaj
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici