1x | | britanska angleščina, ameriška angleščina., jeziki aboriginov, regionalizem, pogovorne oblike, krn, britansko, jezik sloganov, kontrastivna primerjava, slogani, oglasi, besedišče avstralske angleščine, ameriško, spojenka, besedna vrsta, kolektivizem, družbena slojevitost, globalizacija, individualizem, kultura, družbeni vidiki, kulturni vidiki, dvojezičnost, kodno preklapljanje, sklopljeni krni, zgradba, Politična korektnost, krnitev s sklapljanjem, ameriški Slovenci, sposojanje, jezikovni stik, avstralska angleščina, jezikovna diskriminacija, blog, bloger, bloganje, vremenski pregovori, vreme, rek, izvor pregovorov, blogosfera, vpliv angleščine na slovenščino, Received Pronunciation, Cockney, britanska angleščina., naglas, Estuary English, besedišče, skladnja, pregovor, frequently used words, Naslavljanje, vikanje, tikanje, sposojenke, jezikovni stiki, mediji., angleški jezik, naslavljanje z zaimki, moč, personal pronouns and possessive determiners, figurative language and sound devices, number of words, types of clauses, advertising slogans, solidarnost, advertising, družba, standardni jezik, sredstva retoričnega prepričevanja, Irish English, British English, retorične figure, predsedniška retorika, inavguralni govori, stilistična analiza, vocabulary, pronunciation, subtitling, skopos, political speech, Black English, African-American, Irish language, culture, produktivnost, derivacijska obrazila obrazila, CSI, crime, word formation categories, Forensic and police abbreviations, cultural information, personal names, Slovene equivalents, word formation processes, Slang, youth, derivacija, music genres, English lyrics, influence of foreign languages, Slovene lyrics, discourse analysis, process, language attitudes, World English, World Englishes, slovenske ustreznice., kulturne razlike, frazeologija, čas, internetni sleng, internet, idiomatic expressions, Google, jezik Interneta, sinhrone in asinhrone klepetalnice, računalniško podprto komuniciranje, vpliv interneta na jezik, Idiomi, • vpliv prevajanja »crash blossoms« na slovenski jezik, slovnične prvine, družbeni dejavniki, the Slovene language, afriško-ameriška angleščina, govorjeni jezik, metafunctions, translation, language influence, the language of conversation, • prevajalske metode, • teorija skoposa, • »garden-path sentences«, • »headlinese«, • prevajanje časopisnih naslovov, • »crash blossoms«, razvoj |