| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Show document Help

Title:Slovene-English language contact and language change
Authors:ID Šabec, Nada (Author)
Files:.pdf ELOPE_2011_Sabec_Slovensko-angleski_jezikovni_stik_in_jezikovne_spremembe.pdf (240,25 KB)
MD5: D2237B7536DDB34A3A18AA71AA72A41D
 
URL http://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/3239
 
Language:English
Work type:Article
Typology:1.01 - Original Scientific Article
Organization:FF - Faculty of Arts
Abstract:The paper focuses on Slovene - English language contact and the potential language change resulting from it. Both the immigrant context (the U.S. and Canada) and Slovenia, where direct and indirect language contact can be observed respectively, are examined from two perspectives: social on the one hand and linguistic on the other. In the case of Slovene Americans and Canadians the ernphasis is on language maintenance and shift, and on the relationship between mother tongue preservation and ethnic awareness. The linguistic section examines different types of bilingual discourse (borrowing, code switching), showing how the Slovene inflectional system in particular is being increasingly generalized, simplified and reduced, and how Slovene word order is gradually beginning to resemble that of English. In the case of Slovenia we are witnessing an unprecedented surge in the influence of English on Slovene, especially in the media (both classic and electronic), advertising, science, and the language of the young. This influence will be discussed on a number of levels, such as lexical, syntactic and intercultural, and illustrated by relevant examples.
Keywords:language contacts, language changes, accommodation, language shift, borrowing, code switching, identity
Publication status:Published
Publication version:Version of Record
Year of publishing:2011
Number of pages:str. 31-49
Numbering:Letn. 8, št. 1
PID:20.500.12556/DKUM-65710 New window
ISSN:1581-8918
UDC:811.111'27=163.6
ISSN on article:1581-8918
COBISS.SI-ID:18437384 New window
DOI:10.4312/elope.8.1.31-49 New window
NUK URN:URN:SI:UM:DK:JHOB6AA6
Publication date in DKUM:16.05.2017
Views:1956
Downloads:229
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
Categories:Misc.
:
ŠABEC, Nada, 2011, Slovene-English language contact and language change. ELOPE : English Language Overseas Perspectives and Enquiries [online]. 2011. Vol. 8, no. 1, p. 31–49. [Accessed 5 April 2025]. DOI 10.4312/elope.8.1.31-49. Retrieved from: https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?lang=eng&id=65710
Copy citation
  
Average score:
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
(0 votes)
Your score:Voting is allowed only for logged in users.
Share:Bookmark and Share


Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click on the title to get all document metadata.

Record is a part of a journal

Title:ELOPE : English Language Overseas Perspectives and Enquiries
Publisher:Slovensko društvo za angleške študije
ISSN:1581-8918
COBISS.SI-ID:212890112 New window

Licences

License:CC BY-SA 4.0, Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International
Link:http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Description:This Creative Commons license is very similar to the regular Attribution license, but requires the release of all derivative works under this same license.
Licensing start date:16.05.2017

Secondary language

Language:Slovenian
Title:Slovensko-angleški jezikovni stik in jezikovne spremembe
Abstract:Članek obravnava slovensko-angleški jezikovni stik in jezikovne spremembe, ki izhajajo iz le-tega. Pri tem gre za dve okolji, izseljenskega (ZDA, Kanada) in slovenskega. V prvem gre za neposredni jezikovni stik, v drugem za posrednega, v obeh pa pojav raziskujem tako z jezikoslovnega kot z družbenega vidika. V primeru ameriških in kanadskih Slovencev je poudarek na jezikovnem ohranjanju oz. jezikovnem premiku ter na odnosu med ohranjanjem maternega jezika in etnične ozaveščenosti. V jezikovnem delu se osredinjam na različne tipe dvojezičnega diskurza (sposojanje, kodno preklapljanje), pri čemer ugotavljam, da prihaja do postopnega posploševanja, poenostavljanja in opuščanja slovenskih sklanjatvenih vzorcev, medtem ko postaja slovenski besedni vrstni red v nekaterih segmentih vedno bolj podoben angleškemu, V Sloveniji smo po drugi strani priča doslej najmočnejšemu vplivu angleščine na slovenščino, predvsem v medijih (tako klasičnih in elektronskih) in v jeziku mladih. Ta vpliv analiziram na različnih jezikovnih ravninah od leksikalne do sintaktične in medkulturne ter ga ponazorim z ustreznimi primeri.
Keywords:sociolingvistika, jezikovni stiki, jezikovne spremembe, kodno preklapljanje, akomodacija, jezikovni premiki, sposojanje, identiteta


Comments

Leave comment

You must log in to leave a comment.

Comments (0)
0 - 0 / 0
 
There are no comments!

Back
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica