| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Show document

Title:Vpliv računalniških iger na jezik igralcev (starih do 30 let)
Authors:Gracej, Andreja (Author)
Zemljak Jontes, Melita (Mentor) More about this mentor... New window
Files:.pdf MAG_Gracej_Andreja_2019.pdf (1,31 MB)
 
Language:Slovenian
Work type:Master's thesis/paper (mb22)
Typology:2.09 - Master's Thesis
Organization:FF - Faculty of Arts
Abstract:Računalniške igre mladim predstavljajo nek pobeg iz realnega sveta, v tem svetu pa lahko gradijo druge, nove svetove, se povezujejo z drugimi igralci, pri tem pa so lahko bolj uspešni kot v realnem svetu, kar jih še posebej pritegne. Za vse to je ključnega pomena komunikacija, ki pri tem poteka, ali z drugimi igralci, ki igro igrajo, ali pa z igro samo. V magistrskem delu smo ugotavljali, kakšno vlogo ima slovenščina v svetu računalniških iger, kako nanjo vpliva angleščina, ki je univerzalen jezik tega področja, in kako igralci sprejemajo dejstvo, da večine najbolj igranih iger v slovenščini ni mogoče igrati. Empirični del magistrskega dela nam pokaže, kakšen odnos imajo anketirani do slovenščine in samih prevodov v slovenščino, kako sprejemajo angleščino in kako se znajdejo v situacijah, ko morajo za uspešnost v igri komunicirati z drugimi igralci, ki niso govorci slovenščine. Za analizo smo uporabili anketni vprašalnik. Odgovore smo natančno analizirali in ugotovili, da računalniške igre v luči dejstva, da prevodi v slovenščino pri večini iger niso na voljo, močno vplivajo na jezik igralcev, ki je slovenščina. Na tem področju se tako uporabljajo zgolj besede v angleščini ali pa gre za kombinacijo slovenščine in angleščine. Večina igralcev slovenskim prevodom zaradi pričakovane slabe kvalitete prevodov in navajenosti na angleščino ni naklonjena, tisti pa, ki bi želeli preizkusiti igranje v slovenščini, bi to storili zgolj zaradi radovednosti. Raziskava je bila izvedena na vzorcu mladih, ki so stari do vključno 30 let in redno igrajo računalniške igre ter so bili pripravljeni sodelovati. V njej je sodelovalo 366 posameznikov.
Keywords:Računalniške igre, komunikacija, jezik, slovenščina, angleščina.
Year of publishing:2019
Publisher:[A. Gracej]
Source:Maribor
UDC:811.163.6:004.5:794(043.2)
COBISS_ID:24809992 Link is opened in a new window
NUK URN:URN:SI:UM:DK:JIWXWDZ7
License:CC BY-NC-ND 4.0
This work is available under this license: Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives 4.0 International
Views:132
Downloads:25
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
Categories:FF
:
  
Average score:(0 votes)
Your score:Voting is allowed only for logged in users.
Share:AddThis
AddThis uses cookies that require your consent. Edit consent...

Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click on the title to get all document metadata.

Secondary language

Language:English
Title:The impact of computer games on the language of young users (up tu 30 years of age)
Abstract:For youth, computer games represent an escape from reality, where they can build new worlds and connect with other players while being more successful than in the real world, which is especially appealing to them. The key to all this is communication that takes place, either with other players or with the game itself. In the master’s thesis, we were able to determine the role of Slovene in the world of computer games, how it is influenced by English as the universal language of this field, and how the players accept the fact that the most played computer games usually cannot be played in Slovene. The empirical part of the master’s thesis shows the attitude of the interviewed towards Slovene and translations of computer games into Slovene, how they accept English and how they manage in situations where they need to communicate with other players who are not speakers of Slovene to be successful in the game. We used a survey questionnaire for analysis. Answers acquired were carefully analysed and we discovered that computer games, given the fact that translations to Slovene are mostly not available, have a profound effect on the language of the players, which is Slovene. In this field, only English words or a combination of Slovene and English words are used. Most of the players do not favour Slovene translations due to the expected poor quality of the translations and because they are accustomed to the use of English. Those who would like to try playing in Slovene would only do so out of curiosity. The survey was conducted on a sample of young people aged up to 30 who regularly play computer games and were ready to participate. 366 people participated in the survey.
Keywords:Computer games, communication, language, Slovene language, English language.


Comments

Leave comment

You have to log in to leave a comment.

Comments (0)
0 - 0 / 0
 
There are no comments!

Back
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica