| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Show document Help

Title:Military jargon in the Slovenian translation of Hostile waters
Authors:ID Zupan, Simon (Author)
ID Štefanič, Marko (Author)
Files:.pdf ELOPE_2014_Zupan,_Stefanic_Military_Jargon_in_the_Slovenian_Translation_of_Hostile_Waters.pdf (200,55 KB)
MD5: 0BF245AF17C320B3439AB4631EB71C5E
 
URL http://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/3186
 
Language:English
Work type:Article
Typology:1.01 - Original Scientific Article
Organization:FF - Faculty of Arts
Abstract:The article examines Slovenian translations of military jargon in the non-fiction novel Hostile Waters. In the introductory part, jargon is presented as a linguistic category as well as its main features in the novel. Next, select examples from the original text are compared to their Slovenian equivalents. The focus is on collocations and lexically dense nominal phrases. The comparison finds that most translation shifts in the target text occur because of incorrect interpretation of technical jargon expressions in the original. As a result, the target text reader perceives certain situations differently than the source text reader.
Keywords:translation, military jargon, translation shifts, non-fiction novel, Hostile Waters
Publication status:Published
Publication version:Version of Record
Year of publishing:2014
Number of pages:str. 165-177
Numbering:Letn. 11, št. 1
PID:20.500.12556/DKUM-65702 New window
ISSN:1581-8918
UDC:81'25=163.6:821.11(73)-311.2
ISSN on article:1581-8918
COBISS.SI-ID:20725768 New window
DOI:10.4312/elope.11.1.165-177 New window
NUK URN:URN:SI:UM:DK:RXSUVOIH
Publication date in DKUM:16.05.2017
Views:1936
Downloads:403
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
Categories:Misc.
:
Copy citation
  
Average score:(0 votes)
Your score:Voting is allowed only for logged in users.
Share:Bookmark and Share


Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click on the title to get all document metadata.

Record is a part of a proceedings

Title:The play's the thing
COBISS.SI-ID:273987584 New window

Record is a part of a journal

Title:ELOPE : English Language Overseas Perspectives and Enquiries
Publisher:Slovensko društvo za angleške študije
ISSN:1581-8918
COBISS.SI-ID:212890112 New window

Licences

License:CC BY-SA 4.0, Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International
Link:http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Description:This Creative Commons license is very similar to the regular Attribution license, but requires the release of all derivative works under this same license.
Licensing start date:16.05.2017

Secondary language

Language:Slovenian
Title:Vojaški žargon v slovenskem prevodu Sovražnih vod
Abstract:V prispevku so obravnavani slovenski prevodi vojaškega žargona v dokumentarnem romanu Sovražne vode. V uvodnem delu je predstavljen žargon kot jezikoslovna kategorija, opisane so tudi njegove glavne značilnosti v romanu. V nadaljevanju je opisana primerjava med izbranimi primeri iz izvirnika in njihovi slovenskih prevodi. Poudarek je na kolokacijah in pomensko jedrnatimi samostalniškimi zvezami. Primerjava je pokazala, da večino prevodnih premikov povzroči neustrezna interpretacija tehničnih žargonskih izrazov v izvirniku. Posledično bralec ciljnega besedila nekatere situacije dojema drugače kot bralec izvirnika.
Keywords:prevajanje, slovenski prevodi, vojaški žargon, prevodni premiki, dokumentarni romani, Sovražne vode


Comments

Leave comment

You must log in to leave a comment.

Comments (0)
0 - 0 / 0
 
There are no comments!

Back
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica