| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Show document Help

Title:PREVAJANJE LASTNIH IMEN V FANTAZIJSKI LITERATURI
Authors:ID Kmetec, Boštjan (Author)
ID Onič, Tomaž (Mentor) More about this mentor... New window
ID Zupan, Simon (Comentor)
Files:.pdf UN_Kmetec_Bostjan_2016.pdf (727,88 KB)
MD5: CB7A2B86BDAEFEA64D26A5CCFADBB552
 
Language:Slovenian
Work type:Undergraduate thesis
Typology:2.11 - Undergraduate Thesis
Organization:FF - Faculty of Arts
Abstract:V pričujočem diplomskem delu smo se ukvarjali s problemom prevajanja lastnih imen v fantazijski literaturi. Najprej smo orisali teorijo prevajanja in problem prevajanja lastnih imen, nato pa se posvetili še žanru fantazijske literature. Za potrebe naloge smo izbrali kultno delo tega žanra, Tolkienovega Gospodarja Prstanov, ki že desetletja buri domišljijo bralcev vseh starosti po vsem svetu. Slovenci smo eni redkih narodov, ki lahko delo beremo v dveh različnih slovenskih prevodih, nam pa je to dalo edinstveno priložnost ne zgolj primerjati prevoda z izvirnikom, pač pa tudi primerjati oba prevoda med seboj. Ogledali smo si, kako so se prevajanja lastnih imen hobitov lotili prevajalci obeh prevodov, ali so se odločili imena zgolj prenesti ali pa so jih prevedli v slovenščino. Ugotovili smo, da so pomenonosna imena likov v obeh primerih prevedena, kar se zdi kot najbolj smiselna prevodna rešitev. To je konec koncev od prevajalcev zahteval tudi avtor dela, ki je prevajalcem v pomoč spisal precej napotkov. Po analizi in primerjavi smo ugotovili, da se je avtorjevih navodil bolj zvesto držal prevajalec drugega prevoda, ki je tudi sicer svoje delo opravil bolje od trojice, ki se je podpisala pod prvi slovenski prevod knjige.
Keywords:prevajanje, lastna imena, fantazijska literatura, Tolkien, Gospodar Prstanov
Place of publishing:Maribor
Publisher:[B. Kmetec]
Year of publishing:2016
PID:20.500.12556/DKUM-59585 New window
UDC:81'255.4:811.111'373.2=163.6(043.2)
COBISS.SI-ID:22294280 New window
NUK URN:URN:SI:UM:DK:ZTBV4Y4U
Publication date in DKUM:20.06.2016
Views:2158
Downloads:237
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
Categories:FF
:
Copy citation
  
Average score:(0 votes)
Your score:Voting is allowed only for logged in users.
Share:Bookmark and Share


Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click on the title to get all document metadata.

Secondary language

Language:English
Title:TRANSLATING PROPER NAMES IN FANTASY LITERATURE
Abstract:This paper deals with the translation of proper names in fantasy literature. First, we have outlined the theory of translation and the problem of translating proper names and then presented the literary genre of fantasy. For the purposes of this paper, we have chosen the iconic work of fantasy literature, The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien, which has been a fan favourite for millions of readers all over the world for decades. Slovenia is one of the few countries in the world with two different translations of the book, which gave us the unique opportunity to not only compare the translations with the original, but to compare the two translations among themselves. We have taken a look at how the translators of both translations dealt with Hobbit names – did they simply transfer them or did they opt for translation? We have found that the names of the characters that carry meaning were translated in both cases, which seems like a sensible thing to do. After all, this was what the author of the book asked of the translators, which is why he had set out to write a set of guidelines for them. After analysing and comparing the translations, we have established, that it was the author of the second translation who more closely complied with the author’s instructions. The second translation is also overall a better translation then the first one, which was a joint project of three translators.
Keywords:translation, proper names, fantasy literature, Tolkien, The Lord of the Rings


Comments

Leave comment

You must log in to leave a comment.

Comments (0)
0 - 0 / 0
 
There are no comments!

Back
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica