Naslov: | Intralingual subtitling of the Slovene dialectal film Petelinji zajtrk (Rooster's breakfast) |
---|
Avtorji: | ID Koletnik, Mihaela (Avtor) ID Valh Lopert, Alenka (Avtor) |
Datoteke: | http://www.intralinea.org/specials/article/1844
|
---|
Jezik: | Angleški jezik |
---|
Vrsta gradiva: | Članek v reviji |
---|
Tipologija: | 1.01 - Izvirni znanstveni članek |
---|
Organizacija: | FF - Filozofska fakulteta
|
---|
Opis: | The analysis focuses on the realization of the contemporary dialectal speech of North-Eastern Slovenia in the film Petelinji zajtrk (Rooster's Breakfast, 2007), based on the literary work of the same name by Feri Lainšček (1999), which was written in Standard Literary Slovene. The article also discusses the issue of the translation of the dialect speech with intralingual/monolingual (in this case, Slovenian) subtitling in Standard Literary Slovene, for those who do not understand the dialect, and (at least in part) for the hard of hearing and the deaf. |
---|
Ključne besede: | slovenščina, narečja, slovenski filmi, avdiovizualni prevod, podnapisi, knjižni jezik, Slovene language, dialects, Slovene films, audiovisual translation, subtitles, standard Slovene |
---|
Leto izida: | 2012 |
---|
Št. strani: | [15] str. |
---|
Številčenje: | Special issue |
---|
PID: | 20.500.12556/DKUM-50580 |
---|
UDK: | 811.163.6'282 |
---|
COBISS.SI-ID: | 19375624 |
---|
ISSN pri članku: | 1827-000X |
---|
NUK URN: | URN:SI:UM:DK:KFVCN4F4 |
---|
Datum objave v DKUM: | 10.07.2015 |
---|
Število ogledov: | 2570 |
---|
Število prenosov: | 54 |
---|
Metapodatki: | |
---|
Področja: | Ostalo
|
---|
:
|
Kopiraj citat |
---|
| | | Skupna ocena: | (0 glasov) |
---|
Vaša ocena: | Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom. |
---|
Objavi na: | |
---|
Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše
podrobnosti ali sproži prenos. |