| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Show document

Title:OSVEŠČENOST O GLUHIH KOT JEZIKOVNI IN KULTURNI MANJŠINI V SLOVENIJI
Authors:Metelko, Jessica Rebecca (Author)
Kučiš, Vlasta (Mentor) More about this mentor... New window
Goriup, Jana (Mentor) More about this mentor... New window
Files:.pdf UNI_Metelko_Jessica_Rebecca_2014.pdf (1,73 MB)
 
Language:Slovenian
Work type:Undergraduate thesis (m5)
Typology:2.11 - Undergraduate Thesis
Organization:FF - Faculty of Arts
Abstract:Diplomsko delo predstavlja prevodoslovno-sociološko raziskavo na področju osveščenosti slišeče večine o gluhih kot jezikovni in kulturni manjšini v Sloveniji. Gluhota je ravno zaradi svoje nevidnosti opredeljena kot najtežja invalidnost. Za razliko od slepote ali druge telesne invalidnosti, gluhih okoli sebe sprva ne opazimo. Opazimo šele način komunikacije, ki temelji na vizualnih elementih. Znakovno sporazumevanje ima v okviru prevodoslovja, kot mlade znanstvene vede, poseben pomen. V prvem delu diplomske naloge so predstavljene prevodoslovne in sociološke teoretične osnove, ki izhajajo iz strokovne literature. Opisane so zdravstvene osnove gluhote, kot sta stopnja in vzroki za izgubo sluha. S sociološkega vidika sta podrobneje predstavljena izobraževanje gluhih ter družbeni položaj gluhih tako v preteklosti kot sedanjosti. S prevodoslovnega vidika so prav tako obravnavani način komunikacije gluhih, znakovni jezik ter delo tolmačev slovenskega znakovnega jezika. Drugi del diplomske naloge temelji na empiričnih osnovah, ki naj bi potrdile teoretična izhodišča. Za potrditev le-teh z izkušnjami je bil narejen intervju s sekretarjem Društva gluhih in naglušnih Podravja Maribor, gospodom Milanom Kotnikom, ki je na podlagi dolgoletnih izkušenj podal mnenje o delu z gluhimi, osveščanju javnosti in položaju gluhih v družbi. Poleg intervjuja sta bili izvedeni dve spletni anketi, ena v Sloveniji in druga v Avstriji. Podatki potrjujejo hipoteze, da je slišeča večina nezadostno osveščena o gluhih kot jezikovni in kulturni manjšini, da večina slišečih še ni bila v stiku z gluho osebo, ter da bi po njihovem mnenju večja osveščenost pripomogla k večji tolerantnosti in enakopravnejši obravnavi gluhih, ki so, glede na njihove posebne komunikacijske sposobnosti, izločeni iz globalnega in enakopravnega diskurza. Ovržena je bila hipoteza, da se slišeči večino ne zavedajo diskriminacije gluhih. Odgovori anketirancev jasno kažejo, da se zavedajo težav na področju izobraževanja, zaposlovanja in komunikacije. Prav tako je potrjena hipoteza o enaki stopnji osveščenosti o gluhih v Sloveniji in Avstriji. Sicer povprečni rezultati kažejo odstopanje v stopnji osveščenosti o gluhih, vendar je potrebno poudariti, da so tako slovenski kot tudi avstrijski anketiranci identično pravilno in napačno ocenjevali veljavnost trditev.
Keywords:prevodoslovje, znakovni jezik, tolmač, tolmačenje za skupnost, diskriminacija, segregacija, integracija
Year of publishing:2014
Publisher:[J. R. Metelko]
Source:Maribor
UDC:376-056.263:81'221.24(043.2)
COBISS_ID:20874504 Link is opened in a new window
NUK URN:URN:SI:UM:DK:XTVJWAXF
Views:935
Downloads:268
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
Categories:FF
:
  
Average score:(0 votes)
Your score:Voting is allowed only for logged in users.
Share:AddThis
AddThis uses cookies that require your consent. Edit consent...

Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click on the title to get all document metadata.

Secondary language

Language:English
Title:AWARENESS ABOUT DEAF PEOPLE AS A LINGUISTIC AND CULTURAL MINORITY IN SLOVENIA
Abstract:The diploma thesis represents a translation-sociological research in the area of awareness of the hearing majority about deaf people as a linguistic and cultural minority in Slovenia. Deafness is defined because of its invisibility as the hardest disability. Unlike blindness or any other physical disability, we don’t notice at first the deaf people around us. We notice only the way of communication, which is based on visual elements. The sign communication has a special importance within translation studies, which is a young scientific discipline. In the first part of the thesis the theoretical basis from translation studies and sociology is presented, found in professional literature. Described are also the health basics of deafness such as the degree and the reasons of hearing loss. From a sociological point of view there is a detailed presentation of the education of deaf people and their social status in the past as well as in the present. The translation studies point of view is focused on the ways of communication of deaf people, sign language and on the work of the interpreters of the Slovenian sign language. The second part of the thesis is based on empirical basis, which should confirm the theoretical starting point. For the confirmation of these with experiences an interview was made with the secretary of the Association for deaf and hard of hearing of Drava region Maribor, mister Milan Kotnik, who gave, based on years of experiences, his opinion about working with deaf people, public awareness and the position of deaf people in society. In addition to the interview two online surveys were performed, one in Slovenia and the other in Austria. The data confirm the hypotheses that the hearing majority is not sufficiently aware about deaf people as a linguistic and cultural minority, that most of the hearing was never in contact with a deaf person and that according to their opinion a bigger awareness would contribute to greater tolerance and equal treatment of deaf people, who are because of their special communicational skills excluded from the global and equal discourse. The hypothesis that the majority of hearing is not aware of the discrimination of deaf people was disproved. The answers of the survey participants clearly state, that they are aware of the problem in the area of education, employment and communication. The hypothesis about the same level of awareness about deaf people in Slovenia and Austria is also confirmed. The average results show a deviation in the level of awareness about deaf people, but we have to emphasise that the Slovenian as well as the Austrian survey participants have identically assessed the correctness and the incorrectness of the statements.
Keywords:translation studies, sign language, interpreter, community interpreting, discrimination, segregation, integration


Comments

Leave comment

You have to log in to leave a comment.

Comments (0)
0 - 0 / 0
 
There are no comments!

Back
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica