| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Izpis gradiva

Naslov:PREVAJANJE BESEDNE FIGURE PRIMERE V FILMU FORREST GUMP
Avtorji:Furek, Denis (Avtor)
Plemenitaš, Katja (Mentor) Več o mentorju... Novo okno
Zupan, Simon (Komentor)
Datoteke:.pdf UNI_Furek_Denis_2013.pdf (375,36 KB)
 
Jezik:Slovenski jezik
Vrsta gradiva:Diplomsko delo (m5)
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Opis:Podnaslavljanje je posebna kategorija prevajanja, pri kateri se avtorji srečujejo tako z prostorskimi kot časovnimi omejitvami in morajo biti zaradi tega še posebej spretni ter iznajdljivi. Diplomsko delo obravnava podnaslavljanje na podlagi ameriškega filma Forrest Gump, pri čemer se osredotoča na prevajanje besedne figure primere v posameznih podnaslovih. V teoretičnem delu so podrobneje opisana pravila in načela podnaslavljanja, besedna figura primera in film Forrest Gump. Empirični del pa zajema analizo posameznih primerov besedne figure v podnaslovih in primerjavo izvirnih različic podnaslovov s slovenskimi podnaslovi.
Ključne besede:podnaslavljanje, Forrest Gump, besedna figura primera
Leto izida:2013
Založnik:[D. Furek]
Izvor:Maribor
UDK:81'25(043.2)
COBISS_ID:20256520 Povezava se odpre v novem oknu
NUK URN:URN:SI:UM:DK:TOBMD6AQ
Število ogledov:1145
Število prenosov:66
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
Področja:FF
:
  
Skupna ocena:(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.
Objavi na:AddThis
AddThis uporablja piškotke, za katere potrebujemo vaše privoljenje.
Uredi privoljenje...

Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:TRANSLATION OF THE FIGURE OF SPEECH SIMILE IN THE MOVIE FORREST GUMP
Opis:Subtitling is a special category of translation, where authors are faced with space and time limitation and therefore have to be very skilled and inventive. The graduation thesis discusses subtitling based on the American movie Forrest Gump, with the focus on figure of speech simile in subtitles. The theoretical part discusses the rules and guidelines for subtitling, the figure of speech simile and the movie Forrest Gump, whereas the empirical part presents the analysis of examples of the figure of speech in subtitles and the comparison of original subtitles with their Slovene equivalents.
Ključne besede:subtitling, Forrest Gump, the figure of speech simile


Komentarji

Dodaj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti.

Komentarji (0)
0 - 0 / 0
 
Ni komentarjev!

Nazaj
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici