Title: | Prevod neverbalnih prvin na primeru Grimmovih in Andersenovih pravljic |
---|
Authors: | ID Dobravc, Tina (Author) ID Hribar, Darja Darinka (Mentor) More about this mentor... ID Majcenovič Kline, Barbara (Comentor) |
Files: | UNI_Dobravc_Tina_2011.pdf (865,30 KB) MD5: 98627D675DECAC0E9130ECBD26A5DE9F PID: 20.500.12556/dkum/068700b6-447c-425a-912c-97370c28fa15
|
---|
Language: | Slovenian |
---|
Work type: | Undergraduate thesis |
---|
Organization: | FF - Faculty of Arts
|
---|
Abstract: | Diplomsko delo je sestavljeno iz teoretičnega dela, kjer so obravnavane pomembnejše neverbalne prvine mladinske književnosti, in iz praktičnega dela, v katerem so analizirani angleški in slovenski prevodi nebesednih prvin v izbranih pravljicah Pepelka, Janko in Metka ter Cesarjev slavec.
Osnovni namen diplomskega dela je ugotoviti v kolikšni meri so se prevodi nebesednih prvin v izbranih pravljicah spreminjali skozi obravnavana obdobja in kakšno pozornost so nebesedni komunikaciji avtorji posvečali. Hipoteza, ki jo v diplomskem delu poskušamo dokazati je, da prevodi sodobnejšega obdobja posvečajo manjšo pozornost prevajanju izbranih neverbalnih prvin v primerjavi s prevodi starejših obdobij. Primerjana so sekundarna besedila, t.j. prevodi pravljice iz izvornega besedila (nemščina in danščina) v angleški jezik, z njegovimi prevodi v slovenski jezik. Izbrane so bile takšne neverbalne prvine, ki jih je v besedilu moč opaziti brez razumevanja pomena besed. Pri neverbalnih prvinah rima, aliteracija in onomatopeja je pomemben učinek, ki ga imajo na bralca besedila in ne njihov pomen. Sekundarni prevodi v slovenski jezik so razdeljeni v tri različna obdobja, pri čemer se ugotavljajo pristopi k prevajanju neverbalnih prvin v vsakem posameznem obdobju. Z analizo primerov je bilo ugotovljeno, da so avtorji sekundarnih slovenskih prevodov v starejših obdobjih posvečali manjšo pozornost pri uporabi neverbalnih prvin v besedilu kakor avtorji sodobnejših prevodov izvornega besedila. |
---|
Keywords: | Ključne besede: književno prevajanje, rima, aliteracija, onomatopeja, nebesedna komunikacija |
---|
Place of publishing: | Maribor |
---|
Publisher: | [T. Dobravc] |
---|
Year of publishing: | 2011 |
---|
PID: | 20.500.12556/DKUM-19169 |
---|
UDC: | 82(043.2) |
---|
COBISS.SI-ID: | 18764040 |
---|
NUK URN: | URN:SI:UM:DK:PUBELFKD |
---|
Publication date in DKUM: | 18.11.2011 |
---|
Views: | 2973 |
---|
Downloads: | 355 |
---|
Metadata: | |
---|
Categories: | FF
|
---|
:
|
Copy citation |
---|
| | | Average score: | (0 votes) |
---|
Your score: | Voting is allowed only for logged in users. |
---|
Share: | |
---|
Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click
on the title to get all document metadata. |