Title: | Problemi prevajanja frazemov kot stilnih sredstev v potopisu Sieben Jahre in Tibet |
---|
Authors: | ID Nemec, Jasmina (Author) ID Fabčič, Melanija Larisa (Mentor) More about this mentor...  |
Files: | UNI_Nemec_Jasmina_2011.pdf (390,67 KB) MD5: A4E23B43F3D683596C407B6C598F80F3 PID: 20.500.12556/dkum/71d9139d-7d72-4dd7-8475-ad7657c29fbe
|
---|
Language: | Slovenian |
---|
Work type: | Undergraduate thesis |
---|
Organization: | FF - Faculty of Arts
|
---|
Abstract: | Frazemi so kot stilni elementi sredstvo za širjenje besedišča in so v opisnih besedilnih vrstah, kakršna je tudi potopis, pogosto prisotni. Vendar pa prevajalci v prevodih ne uporabljajo zmeraj ustreznega frazeološkega para, kar velikokrat povzroči spremembo stila prevoda te besedilne vrste.
Namen diplomske naloge je analiza nemških frazemov v potopisu Heinricha Harrerja Sieben Jahre in Tibet. Tej analizi sledi tudi primerjava izhodiščnega besedila in slovenskega prevoda. Primerjava bo pokazala, ali je prevajalec v prevodu uporabil frazeološko ustreznico in ali je v primeru neuporabe frazeološke ustreznice prišlo do razlike v stilu izhodiščnega in ciljnega besedila. Na podlagi analize želimo tudi ugotoviti, v kolikšni meri ta sprememba stila vpliva na prevod potopisa kot celoto. |
---|
Keywords: | frazemi, stil, stilni elementi, potopis, frazeološki par, prevajanje |
---|
Place of publishing: | Maribor |
---|
Publisher: | [J. Nemec] |
---|
Year of publishing: | 2011 |
---|
PID: | 20.500.12556/DKUM-18630  |
---|
UDC: | 811.112.2(043.2) |
---|
COBISS.SI-ID: | 18539784  |
---|
NUK URN: | URN:SI:UM:DK:D5OMBPYW |
---|
Publication date in DKUM: | 19.07.2011 |
---|
Views: | 2875 |
---|
Downloads: | 189 |
---|
Metadata: |  |
---|
Categories: | FF
|
---|
:
|
Copy citation |
---|
| | | Average score: | (0 votes) |
---|
Your score: | Voting is allowed only for logged in users. |
---|
Share: |  |
---|
Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click
on the title to get all document metadata. |