1. The Influence of English on the Language of Croatian Influencers on YouTube, Instagram and TikTok Social Media : master's thesisEna Cilar, 2023, magistrsko delo Opis: The rapid spread of the English language, which is frequently referred to as a lingua franca, has had a significant impact on other languages and the peculiar language of computer-mediated communication. What is more, the Internet, social media and digital influencers are the key agents of both language change and changes in the modern society. Due to the globally growing popularity of social media influencers, the purpose of this thesis is to explore the ways in which their language use is affected by the globality of English, with a focus on Croatian influencers. Therefore, data for this paper are drawn from altogether 270 social media posts published by the eight most successful Croatian influencers on YouTube, Instagram and TikTok. The research methods include linguistic, thematic and content analysis. The results reveal that the use of ‘ad hoc loanwords’ and intra-sentential code-switching are more common among Croatian influencers in comparison with outdated Anglicisms and inter-sentential code-switching. While the most frequently used loanwords among Croatian influencers belong to the categories of cyberculture and popular culture, the use of loanwords belonging to particular semantic fields is not strongly related to their thematic content categories. The importance and originality of this thesis are that it is the first study to provide new insights into the language use of Croatian influencers in relation with English as a global and leading online language. However, due to practical constraints, it is limited in terms of the research sample size and generalizability, which offers implications for further research. Ključne besede: English as a global language, influence of English on Croatian, Croatian social media influencers, computer-mediated communication, loanwords, code-switching Objavljeno v DKUM: 04.01.2024; Ogledov: 544; Prenosov: 54 Celotno besedilo (4,75 MB) |
2. THE USE OF MEDICAL ACRONYMS AND INITIALISMS IN THE AMERICAN TV SERIES HOUSE MDSantina Raner, 2017, magistrsko delo Opis: The present thesis is based on the use of medical acronyms and initialisms in the American TV series House MD as compared to that of medical doctors in Slovenia. The main aim is to determine which medical acronyms are most frequently used in the series and whether they coincide with the acronyms that Slovene doctors use in their work.
The second aim is to establish the prevalent language of origin for medical acronyms and initialisms. The theoretical part of the thesis begins with a brief history of acronyms and initialisms, followed by a list of word-formation processes, pronunciation issues and the use of articles with acronyms.
The practical part is divided into two sections. The first section covers the transcriptions of the second season of House MD with its twenty-four episodes, where every episode is accompanied by a short data analysis that presents all the medical acronyms featured in the episode. The analysis also includes information as to whether the acronyms are explained in the course of the show, and who uses them (medical or non-medical staff).
The second section features four interviews with Slovene doctors from various medical fields (from emergency doctors, physiatrist to veterinarian). The interviews were conducted in Slovene, but the English translations are provided as well for foreign readers. The main focus of the thesis is on determining which medical acronyms are most commonly used, which are loanwords, and the impact of social status on the use of acronyms in speech. Ključne besede: medical acronyms, initialisms, loanwords Objavljeno v DKUM: 14.04.2022; Ogledov: 845; Prenosov: 39 Celotno besedilo (1,32 MB) |
3. Saskia Pronk-Tiethoff. The Germanic loanwords in Proto-Slavic (= Leiden Studies in Indo-European 20). Amsterdam - New York, NY: Rodopi, 2013. 316 seiten (ISBN 978-90-420-3732-8)Georg Holzer, 2014, recenzija, prikaz knjige, kritika Ključne besede: jezikoslovje, Saskia Pronk-Tiethoff, The Germanic loanwords in Proto-Slavic, germanske sposojenke, praslovanščina, ocene in poročila Objavljeno v DKUM: 15.02.2018; Ogledov: 1453; Prenosov: 311 Celotno besedilo (233,44 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
4. Recent English loanwords in SloveneNada Šabec, 2009, izvirni znanstveni članek Opis: The paper discusses Slovene-English language contact in general and English loanwords in Slovene in particular. The focus is on recent loanwords, where a great deal of variability in their pronunciation and spelling can be observed depending on the time of their borrowing, the channel of transmission (oral or written) and the degree of their linguistic and social integration into Slovene. Sociolinguistic variables such as the age and education of the users play a role as well, as do the differences between the phonological and orthographic systems of the two languages. In addition to phonological, morphological and orthographic aspects of English loanwords, their meaning and its occasional adaptations and modifications will be addressed. Data for illustration purposes will be taken primarily from the media, especially electronic ones (blogs, forums), since this is the field in which various forms of loanwords feature most frequently. Ključne besede: loanwords, English, Slovene, vocabulary, language contact, language development, Slovene-English language contact, integration Objavljeno v DKUM: 16.05.2017; Ogledov: 1857; Prenosov: 476 Celotno besedilo (227,40 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
5. Loanwords in English from Romance languagesAna Rutar, 2016, diplomsko delo Opis: English has had an interesting history and during its development came into contact with various other cultures and languages. Thus, the present thesis presents English loanwords from the Romance languages, i.e. French, Italian, Spanish, and Portuguese. Each of them came into contact with English during different periods and for different reasons. One of the outcomes of contacts between languages are loanwords. The first part of my diploma paper focuses on theoretical points about historical events that connect English, Romance languages and borrowing, and adds explanations about types of loanwords and reasons for their transference. The second part focuses on the interaction between English and each of the four Romance languages, their mutual historical background, exchanged loanwords, their semantic fields, specific reasons for their borrowing, and changes during assimilation. In addition, an analysis of etymological origin of the chosen loanwords was made for each language specifically. In the last part of the thesis, conclusions are drawn about the aspects that English and the Romance languages have in common and those that historically and sociolinguisticly differentiate them. Ključne besede: borrowing, loanwords, English, French, Italian, Spanish, Portuguese, Romance languages Objavljeno v DKUM: 12.09.2016; Ogledov: 1300; Prenosov: 101 Celotno besedilo (1,12 MB) |
6. English Loanwords in Slovene Teen Magazines from 1991 until 2015Petra Ivanjko, 2016, diplomsko delo Opis: The thesis deals with English loanwords in Slovene teen magazines from the year 1991 until 2015. English, as an international language, has had a great influence on Slovene for decades. Native speakers of Slovene use English in their everyday life and in different situations: at work, in informal conversations, in magazines, and in books. In the theoretical part, the main objectives were to present different views on borrowing and describe the process of borrowing. When a word is borrowed from the donor language by the receiving language, it may undergo various changes. Native speakers of Slovene borrow a word from an English model (a borrowing word) which gradually changes into a replica (a borrowed word). The phonological, morphological and semantic adaptation is described. I provided the differences between older loanwords, that have been part of the Slovene lexicon for decades, and recent loanwords. Older loanwords follow the morphological rules of Slovene while recent loanwords often keep their original form. Furthermore, various reasons for borrowing a word from the donor by the receiving language are presented. In the empirical part of my thesis, English loanwords found in the magazines were analyzed morphologically and semantically. I provided the reasons for the extensive use of loanwords in the magazines which are written for and dedicated to teenagers. Finally, I determine why an author of a certain article prefers to use English loanwords instead of Slovene equivalents. In the last part of my thesis, the findings and conclusions are presented. Ključne besede: loanwords, adaptation process, a replica, a model, donor language, receiving language, integration, international language Objavljeno v DKUM: 12.09.2016; Ogledov: 1385; Prenosov: 125 Celotno besedilo (1,24 MB) |
7. |
8. |