1.
American Football Terminology in Slovenian: Subtitling in the Movie The Longest YardIvana Williams, 2016, diplomsko delo
Opis: This paper discusses the Slovenian terminology for American football through an analysis of the Slovenian subtitles of the 2005 movie The Longest Yard that were acquired from the Slovenian version of the DVD. In light of the fact that American football is a new sport in this culture and its rules are mostly unknown, the paper includes a short description of the game. It presents subtitling as a special type of translation with its restrictions and specific challenges. The analysis of subtitles is not limited to the dialogue that relates to American football but also includes the area of rendering culture-specific elements and figures of speech into adequate text. As sports permeate into everyday life, their terminologies gain new, metaphorical meanings, and the usage of American football terminology in such contexts is briefly discussed in the last chapter.
Ključne besede: American football, American football terminology, subtitling, culture-specific elements, figures of speech
Objavljeno v DKUM: 20.06.2016; Ogledov: 1233; Prenosov: 115
Celotno besedilo (469,88 KB)