| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


1 - 1 / 1
First pagePrevious page1Next pageLast page
1.
Untertitelung und Synchronisation im slowenischen und deutschen Raum
Jasmina Rodošek, 2012, undergraduate thesis

Abstract: Audiovisuelles Übersetzen ist ein spezielles Gebiet der Übersetzung, dass unterschiedliche Verfahren umfasst, mit Hilfe welcher der kulturelle Transfer entsteht und das vereinfacht Verständnis von fremdsprachigen Filmen, Serien, usw. Die Hauptgebiete der audiovisuellen Übersetzung sind die Untertitelung und die Synchronisation, die in dieser Diplomarbeit näher beschrieben werden. Wegen der unterschiedlichen sprachlichen und historischen Entwicklung wird in einigen Ländern mehr untertitelt und in anderen mehr synchronisiert, aber jedes dieser Gebiete hat seine eigenen Eigenschaften und Besonderheiten wie auch Vor- und Nachteile.
Keywords: audiovisuelles Übersetzen, Untertitelung, Synchronisation, Film, Madagascar 2
Published: 27.09.2012; Views: 1373; Downloads: 121
.pdf Full text (767,47 KB)

Search done in 0.01 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica