Opis: This article examines Slovenian translations of James Fenimore Cooper's Leatherstocking Tales published from 1926 onwards. By analysing the domestication and foreignisation procedures, it uncovers how these translations testify to the narrowing of the gap between Slovenian and American cultures. The notes in particular are highlighted since they are revealing also about the importance of each translation for Slovenian cultural context.Ključne besede: American literature, translation, literary translation, translation in SlovenianObjavljeno v DKUM: 10.05.2017; Ogledov: 925; Prenosov: 373 Celotno besedilo (644,74 KB)Gradivo ima več datotek! Več...