Abstract: This article examines Slovenian translations of James Fenimore Cooper's Leatherstocking Tales published from 1926 onwards. By analysing the domestication and foreignisation procedures, it uncovers how these translations testify to the narrowing of the gap between Slovenian and American cultures. The notes in particular are highlighted since they are revealing also about the importance of each translation for Slovenian cultural context.Keywords: American literature, translation, literary translation, translation in SlovenianPublished in DKUM: 10.05.2017; Views: 1222; Downloads: 404 Full text (644,74 KB)This document has many files! More...