SLO | ENG

Večja pisava | Manjša pisava

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice Pomoč

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


51 - 60 / 627
Na začetekNa prejšnjo stran234567891011Na naslednjo stranNa konec
51.
Trubarjev gmajn jezik kot za prvo slovensko knjižno normo
Marko Jesenšek, 2008, izvirni znanstveni članek

Opis: Osnova za knjižni gmajn jezik je živa govorica, ki jo je Trubar poznal iz dolenjskih krajev, nadgradil pa jo je z gorenjščino in ljubljanskim govorom. Gmajn jezik je sopomenka za kranjski jezik, ki je prepoznaven po splošni razumljivosti, hkrati pa gre za jezikovni kompromis, tj. skupni imenovalec osrednjeslovenskega knjižnega jezika.
Ključne besede: zgodovina jezika, slovenščina, 16. st., jezikovna kultura, krajnski jezik, osrednjeslovenski knjižni jezik, protestantizem, pogledi na jezik
Objavljeno: 31.05.2017; Ogledov: 68; Prenosov: 1
.pdf Polno besedilo (265,15 KB)

52.
Težave pri prevajanju svetniških imen
Simona Štavbar, 2015, strokovni članek

Opis: Prispevek želi osvetliti prevajanje svetniških imen in njim posvečenih cerkva in poimenovanj umetniških upodobitev iz slovenščine v angleščino in nemščino. Opisano je prevajanje imen in navedene so posebnosti tega. Na podlagi očitnejših in pogostejših napak (pomenskih in slovničnih) v izbranih vodnikih, priročnikih in na spletu so podane prevodne rešitve za svetniška imena in nekatera regionalna poimenovanja njim posvečenih cerkva in umetniških upodobitev v angleščini in nemščini. Zaradi kompleksnosti tematike je potrebno poudariti pomen védenja, opozoriti je treba na natančnost in doslednost pri prevajanju ter spodbuditi k nadaljnjim raziskavam.
Ključne besede: imenoslovje, svetniška imena, prevajanje, napake, predlogi prevodnih rešitev
Objavljeno: 31.05.2017; Ogledov: 35; Prenosov: 1
.pdf Polno besedilo (2,16 MB)

53.
Slovesnost ob 20-letnici Pleteršnikovega muzeja v Pišecah 2. oktobra 2014
Zinka Zorko, 2014, drugi članki ali sestavki

Ključne besede: slovenščina, angleščina, znanstveni jezik, visoko šolstvo, raba jezika, zvrstnost jezika
Objavljeno: 31.05.2017; Ogledov: 60; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (300,29 KB)

54.
Slovenski jezik in Evropska zveza
Marko Jesenšek, 2009, izvirni znanstveni članek

Opis: V članku je prikazan položaj slovenskega jezika v Evropski zvezi, in sicer v luči Evropskega leta jezikov in Evropskega leta medkulturnega dialoga. Predstavljena je slovenska jezikovna izkušnja v bivši skupni državi, opozorjeno je na nekatere navidezne podobnosti glede položaja slovenščine v SFRJ in EZ, nato pa so analizirane jezikovne razmere in položaj slovenskega jezika v novi skupnosti, ki ga odločilno določa odločitev za večjezičnost EZ-ja; predstavljene so prednosti in težave, ki so povezane z evropsko večjezičnostjo; prikazana sta slovenska jezikovna politika in načrtovanje, kakršna se kažeta v Zakonu o javni rabi slovenskega jezika in v Resoluciji o nacionalnem programu za jezikovno politiko 2007-2011, članek pa se ob komentarju nekaterih zapisov v Resoluciji zaključi z razmišljanji o položaju slovenistike na domačih in tujih univerzah.
Ključne besede: Evropska zveza, uradni jeziki, večjezičnost, položej slovenščine, jezikovna politika
Objavljeno: 31.05.2017; Ogledov: 45; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (292,78 KB)

55.
Slovarsko gradivo Ftičarjevega romana Za nápršnjek vedríne
Natalija Ulčnik, 2010, izvirni znanstveni članek

Opis: Za nápršnjek vedríne (2004, 2006) avtorja Jožeta Ftičarja predstavlja prvi slovenski narečni roman, v širšem smislu pa ga lahko razumemo tudi kot nadaljevanje in nadgradnjo stare prekmurske knjižne ustvarjalnosti. V prispevku je analizirano in ovrednoteno slovarsko gradivo, ki je izšlo kot dodatek k romanu. V njem je avtor zbral skoraj 3000 leksemov, za katere je predvideval, da jih sodobni (ne)prekmurski bralec ne bi mogel razumeti. Pomen slovarja se pokaže tudi v okviru prekmurskega narečnega slovaropisja, saj so vanj vključene številne enote, ki pred tem še niso bile evidentirane.
Ključne besede: slovenščina, prekmurščina, prekmurski knjižni jezik, prekmursko narečje, slovar, narečni roman
Objavljeno: 30.05.2017; Ogledov: 82; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (724,79 KB)

56.
Sloglish or the mixing/switching of Slovene and English in Slovene blogs
Nada Šabec, 2009, izvirni znanstveni članek

Opis: The article discusses the impact of the Internet on language use and, more specifically, analyzes the frequent mixing/switching of Slovene and English in Slovene blogs (so-called Sloglish). This new discourse type, combining elements of written and oral communication, is highly interactive in nature and allows for flexibility, variation and language innovation. On the other hand, some see it as too globalized and uniform as well as a threat to the language norm. Slovene blogs are analyzed linguistically (vocabulary, syntax, spelling, punctuation) and interpreted from the sociolinguistic and pragmatic perspectives (the issue of personal, cultural and social identities of bloggers; local vs. global).
Ključne besede: sociolinguistics, blogs, sloglist, code switching, Slovene language, English language, identity
Objavljeno: 30.05.2017; Ogledov: 57; Prenosov: 1
.pdf Polno besedilo (294,08 KB)

57.
Slavnostni govor ob 20-letnici Pleteršnikovega muzeja v Pišecah
Marko Jesenšek, 2014, drugi članki ali sestavki

Ključne besede: slovenščina, književni jezik, znanstveni jezik, raziskovanje jezika, jezikovna politika
Objavljeno: 30.05.2017; Ogledov: 65; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (296,61 KB)

58.
59.
Sem slovenistka, sem nacionalistka, sem idealistka, sem ---
Mira Krajnc Ivič, 2016, strokovni članek

Ključne besede: slovenistika, slovenisti, odnos do jezika, besediloslovje
Objavljeno: 30.05.2017; Ogledov: 68; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (345,99 KB)

60.
Iskanje izvedeno v 0.12 sek.
Na vrh
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici