1. Izboljševanje podjetniške izkušnje s pomočjo podpornega okolja v Ljubljanski urbani regiji2025 Opis: Monografija “Izboljševanje podjetniške izkušnje s pomočjo podpornega okolja v Ljubljanski urbani regiji” združuje pet poglavij, ki analitično obravnavajo ključne dimenzije lokalnega podjetniškega ekosistema: strateške pristope RRA LUR, kadrovske in mentorsko-izobraževalne programe, pravne mehanizme, tehnološko podporo MSP, zaznave digitalne transformacije agencije. Na podlagi empiričnih podatkov in poglobljenih intervjujev so oblikovani konkretni predlogi za nadgradnjo obstoječih sistemov podpore, s čimer se krepi inovativnost, prilagodljivost in trajnostni razvoj podjetniškega okolja v regiji. Ključne besede: podporno okolje, podjetniški ekosistem, mentorstvo in izobraževanje, digitalna transformacija, pravna podpora, kadri Objavljeno v DKUM: 04.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (7,21 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
2. Predšolsko obdobje in nadarjenostMaja Hmelak, Tomaž Zupančič, Miran Muhič, Tomaž Bratina, 2025 Opis: Predšolski otroci se po sposobnostih, znanju in spretnostih med seboj razlikujejo, njihov razvoj pa poteka različno intenzivno na posameznih področjih. Zgodnje naslavljanje področij nadarjenosti je pomembno, da se lahko ustvarijo pogoji, ki otrokom omogočajo čim boljši razvoj. Okolje, v katerem otroci odraščajo, igra pomembno vlogo, saj jih stimulira v intelektualnem, družbenem in gibalnem razvoju. Poseben poudarek je na ustvarjalnosti, ki se najpogosteje izraža skozi umetnost, gibanje in igro. Sodobni pristopi v predšolski vzgoji vključujejo tudi uporabo informacijsko-komunikacijskih tehnologij, ki pri otrocih razvijajo računalniško mišljenje. V tem obdobju je treba zagotoviti ustrezne izzive in podporo odraslih potencialno nadarjenim otrokom. Z ustrezno usmeritvijo in pedagoškimi pristopi otroci dosežejo svoj potencial. Ključne besede: nadarjenost, predšolsko obdobje, ustvarjalnost, motorika, IKT Objavljeno v DKUM: 04.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (4,22 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
3. Izzivi managementa talentov2025 Opis: Znanstvena monografija Izzivi managementa talentov obravnava ključne vidike razvoja in upravljanja s talenti v sodobnih organizacijah. Avtorji skozi sedem poglavij osvetlijo povezanost med trudom, talentom, osebnostnimi lastnostmi, timskim delom, staranjem zaposlenih in validacijo kadrovskih orodij. Publikacija povezuje psihološke, organizacijske in vodstvene pristope ter prikazuje, kako lahko organizacije oblikujejo lastne strategije razvoja in zadrževanja talentov. Namen monografije je spodbuditi razmislek o pomenu človeškega kapitala za dolgoročno uspešnost, družbeno odgovornost in inovativnost organizacij. Delo je rezultat sodelovanja šestnajstih avtorjev iz različnih akademskih in raziskovalnih okolij ter predstavlja pomemben prispevek k razvoju teorije in prakse managementa talentov. Ključne besede: management talentov, razvoj talentov, človeški kapital, vodenje in motivacija, organizacijsko vedenje, kadrovski management, timsko delo, staranje zaposlenih Objavljeno v DKUM: 03.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (8,57 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
4. Suzana Todorović, 2025: Slovenski istrski lingvistični atlas 2: Števniki in opisni pridevniki, čas in koledar, življenje, poroka in družina, hiša in posestvo : Koper: Libris, Osrednja knjižnica Srečka Vilharja. 641 str.Tjaša Jakop, 2025, recenzija, prikaz knjige, kritika Ključne besede: ocene in poročila, slovenska Istra, lingvistična geografija, jezikovni atlasi, slovenska narečja, primorska narečja, slovensko istrsko narečje, istrskoslovenski govori Objavljeno v DKUM: 02.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (1,55 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
5. |
6. Izraz jezikovne, etnične in narodnostne identitete v zgodnji večjezični paremiografijiVida Jesenšek, 2025, izvirni znanstveni članek Opis: Prispevek obravnava izraz jezikovne, etnične in narodnostne identitete v zgodnji evropski večjezični paremiografiji, h kateri je pomembno prispevala paremiografska dejavnost v Ljubljani rojenega Constantina von Wurzbacha (1818-1893), ki je v svoja zgodnja paremiografska dela vključil tudi slovenščino. Predstavljena in komentirana je makro- in mikrostruktura njegove zbirke pregovorov z naslovom Polnische Sprichwörter: Erläutert und mit ähnlichen andrer Nationen verglichen (1846) ter obravnava slovenskega paremiološkega gradiva v zbirki Die Sprichwörter der Polen historisch erläutert (1852). Frazeološka in leksikografska veda ocenjujeta, da gre za izviren in dotlej neopažen pristop k slovarski, jezikoslovni in kulturnozgodovinski obravnavi pregovorov, na Slovenskem pa se o Wurzbachovi paremiografski dejavnosti doslej ni razpravljalo. Ključne besede: pregovori, paremiografija, jezikovna identiteta, narodnostna identiteta, etnična identiteta Objavljeno v DKUM: 02.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (2,22 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
7. Dvojina po slovensko : ob 100-letnici prve študije o slovenski dvojini (Tesnière 1925)Tjaša Jakop, 2025, pregledni znanstveni članek Opis: Letos praznujemo 100-letnico izdaje prvega sistematičnega dela o slovenski dvojini; Francoz Lucien Tesnière je leta 1925 objavil lingvistični atlas slovenske dvojine Atlas linguistique pour servir à l’étude du duel en slovène in atlasu pripadajočo monografijo o dvojinskih oblikah v slovenščini Les formes du duel en slovène. Druga raziskovalka slovenske dvojine Tjaša Jakop je 2008 izdala dve monografiji, posvečeni tej tipični slovenski kategoriji: Dvojina v slovenskih narečjih in The dual in Slovene dialects. V članku bomo predstavili ta in druga odmevnejša dela, posvečena dvojini v slovenščini, ter podali nekaj značilnih primerov rabe in sklepnih ugotovitev. Ključne besede: oblikoslovje, dvojina, slovenski knjižni jezik 16. stoletja, slovenska narečja, slovenščina Objavljeno v DKUM: 02.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (3,24 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
8. Kosovelova poezija v makedonščiniNamita Subiotto, 2025, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Opis: V prispevku je predstavljena kronologija objav makedonskih prevodov poezije Srečka Kosovela v literarnih revijah, antologijah slovenske poezije ter samostojnih knjigah Temni borje iz leta 1986 ter Nihilomelanholija iz leta 2003. Večina prevodov je nastala v drugi polovici 20. stoletja, najobsežnejši samostojni knjižni izbor pa je izšel tik pred pesnikovo stoletnico rojstva. Kosovela so v makedonščino prevajali književni prevajalci in pesniki, ki so študirali primerjalno književnost ali jugoslovanske književnosti: Srbo Ivanovski (1928–2014), Gane Todorovski (1929–2010), Aleksandar Popovski (1932–2023), Bistrica Mirkulovska (1930– 2024), Eftim Kletnikov (1946) in Nikola Gelevski (Pandalf Vulkanski, 1964). Približno dvajset (od skupno 132) pesmi je izšlo v dveh ali več različnih prevodih, »Balada (V jesenski tihi čas)« pa kar v petih. Drugi del prispevka se osredotoča na primerjavo prevodov te pesmi v makedonščino oziroma prikaz nekaterih prevajalskih rešitev štirih prevajalcev. Ključne besede: slovenska književnost, slovenska poezija, slovenski pesniki, prevodi v makedonščino, prevajanje poezije, slovensko-makedonski književni stiki, makedonski književni prevajalci Objavljeno v DKUM: 01.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (404,90 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
9. Italijanski prevodi in recepcija Srečka KosovelaRobert Grošelj, 2025, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Opis: Prispevek se posveča italijanskim prevodom in recepciji književnosti Srečka Kosovela, enega največjih slovenskih pesnikov. Italijanski prevodi Kosovelovih del obsegajo 19 samostojnih knjižnih izdaj. Nekateri prevodi bolj sledijo izhodiščnim leksikalnim in skladenjskim vidikom, medtem ko drugi bolj upoštevajo tudi glasovne vidike in značilnosti ciljne književne tradicije. V italijanskem kontekstu so S. Kosovelu posvečene številne študije, ki odstirajo različne vidike Kosovelove književnosti in osebnosti (književne, družbene, zasebne), druga, z njim povezana dela (od uglasbitev do po njem poimenovane prevajalske nagrade) pa dodatno utrjujejo njegovo vlogo kot pomembnega književnika. V Italiji je S. Kosovel predvsem slovenski avtor, povezan s slovensko-italijanskim obmejnim prostorom: njegovi italijanski posredniki ostajajo večinoma Slovenci ali slovensko-italijanski avtorji, njegova in z njim povezana dela pa izhajajo večinoma v Furlaniji - Julijski krajini, kar predstavlja osnovni okvir njegove italijanske recepcije. Ne glede na to pa je kontinuirano objavljanje Kosovelovih in z njim povezanih del v italijanščini dober signal za boljše poznavanje S. Kosovela v Italiji. Ključne besede: poezija, slovenska književnost, italijanski prevodi, italijanska recepcija Objavljeno v DKUM: 01.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 0
Celotno besedilo (504,34 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
10. Obrazilna razvrstitev istopodstavnih poklicnih feminativov v izbranih južnoslovanskih jezikihIrena Stramljič Breznik, 2025, pregledni znanstveni članek Opis: V prispevku predstavljam sondažno primerjavo poklicnih feminativov v štirih južnoslovanskih jezikih: v slovenščini, hrvaščini, srbščini in makedonščini. Izhodiščni jezik primerjave je slovenščina, zato sem paberkovalno zbrala 105 slovenskih feminativov, ki se večinsko nanašajo na poklicno dejavnost, in zanje v ustreznih spletno dostopnih slovarskih virih drugih jezikov poiskala istopodstavne ustreznice. Kot vir sem uporabili le spletno dostopne slovarske vire primerjanih jezikov. Čeprav se medsebojno razlikujejo po leksikografskem konceptu in obsegu, sem hkrati pridobila tudi sociolingvistični uvid o statusu in namenjeni pozornosti sistemskemu uslovarjanju ženskospolskih vzporednic v posameznem jeziku. Ključne besede: besedotvorje, poklicni feminativi, obrazilna razvrstitev, slovenščina, hrvaščina, srbščina, makedonščina Objavljeno v DKUM: 01.12.2025; Ogledov: 0; Prenosov: 1
Celotno besedilo (1,07 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |