SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice Pomoč

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju


1 - 2 / 2
Na začetekNa prejšnjo stran1Na naslednjo stranNa konec
Tomaž Anclin, 2015, magistrsko delo

Opis: Privacy is a matter of ever greater concern in the modern world, and tackling it is increasingly difficult as technology and globalisation threaten it at every step. People have been foreseeing such problems since the last century, and the most imaginative of these are the authors of dystopian fiction. Their works show worlds where the individual is controlled by the State, where the concepts of privacy and sexuality are victims or do not even exist any more. This thesis aims at identifying privacy's role in dystopian literature and observes how sexuality fits into the grander scheme of various societies. With this knowledge, it becomes possible to observe the modern world to see where fiction and reality meet on these topics. In order to thoroughly analyse privacy, it was necessary to separate it into different fields. The structure of the thesis follows this separation throughout. Works included range from classic novels, to articles in journals and media outlets. Each author of a dystopia provides a different vision of the future; thus, a range of surveillance methods are shown, although their targets, whether it be the body or the mind, never differ. Some works give certain targets more attention, others less. Yet, in the end the breach of privacy is an important theme in all the dystopias. A lack of privacy helps find the few dangerous individuals who are sacrificed for the stability of the many, the society, which means the safeguarding of the leaders. Sexuality is used against the people in various ways based on the needs and views of the authority, usually the State. In the modern world similar methods for dealing with privacy and sexuality are used, with some authorities behaving in similar ways. Dystopias can thus function as an effective introduction to an understanding of the modern world.
Ključne besede: privacy, sexuality, dystopia, surveillance, control
Objavljeno: 16.10.2015; Ogledov: 435; Prenosov: 42
.pdf Celotno besedilo (398,11 KB)

The Linguistic and Discursive Construction of Gender and Sexuality in the Translation of English Texts
Barbara Majcenovič Kline, 2016, magistrsko delo

Opis: Studies show that our ideas of gender and sexuality are closely linked with the language that is used to define and describe these two notions. It has been further proven that there is a very close relationship between issues related to sexuality and concepts such as gender, (political) power, exploitation, supremacy and mobbing, to name but a few. Social, cultural, political, historical and other discussions regarding questions such as what sexuality is and what is permissible, acceptable and even “normal”, are inevitably part of linguistic discourse. In this MA thesis I thus research and analyze the complexity and multifacetedness of the relationship between language, discourse, gender and sexuality in the translations of English texts. I focus on the translations of texts which could be considered ambiguous in regards to expressing gender. This refers to the co-dependence between the source text, male or female translator and culture, as well as the broader circumstances that influence the translation or target text. In the first part of the thesis I focus on the theoretical background and critical insights into the relationships between language, gender and sexuality. The next stage comprises a comparison of English texts from various media sources (classical and electronic) on both linguistic and discursive levels, with the translations of these texts into Slovene, Croatian and German provided by future translators. The second part of the thesis, the research, comprises two parts: first, I am interested in how these texts and their translations are dealt with by the students – future translators – from four faculties in Maribor, Graz, Zagreb and Split. I am further interested in the level of the respondents’ awareness regarding the appropriate use of politically correct expressions, which I assume they are able to use accordingly in their translations. The second part of the research presents data collected based on the questionnaire, which was answered by future translators immediately after completion of the survey. Since the students come from different backgrounds, I am mostly interested in the reasons and possible factors that have influenced their translation choices (of individual words, expressions (terms), phrases, etc.). There are two general assumptions based on the literature review and the analysis of the translations and answers to the questionnaires provided by the future translators. The first one refers to the target text – translation – which, in most cases, depends on the current culture, social environment and time period. The emphasis is placed on the co-dependence between the source text, translator (male or female) as well as culture and other broader background circumstances which influence the translation or the target text. This assumption emphasizes the importance of translators possessing a high level of knowledge and intercultural awareness. The latter was noticable in the translations under research, yet we are still, as regards politically correct expressions, in the process of introducing norms and guidelines on a higher, state level, which might be later generally applied. The second general assumption refers to cultural, social, political, historical and ideological paradigms which annul the ideal of a translation as embodying or reflecting neutral, impartial linguistic and discursive text fidelity. From the translations into three languages, I was able to establish that there are no ideal translations. Furthermore, it was extremely difficult to find gender neutral translations, because of the differences between the three languages analyzed in the study, which would fulfill expectations in the three culturally and politically different cultures according to their individual ideological guidelines. We also have to be aware of the rapid degree of globalization, progress and change which create differences and shape new rules, rendering the old ones obsolete.
Ključne besede: gender, sexuality, language, discourse, translation, political correctness
Objavljeno: 11.08.2016; Ogledov: 580; Prenosov: 52
.pdf Celotno besedilo (5,15 MB)

Iskanje izvedeno v 0.06 sek.
Na vrh
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici