1. Pregled prosto dostopnih strojnih prevajalnikovDaniel Hari, 2018, delo diplomskega projekta/projektno delo Opis: V projektni nalogi so predstavljene vrste strojnega prevajanja, ki so vgrajene v različne prevajalnike. Ti prevajalniki omogočajo, da se posamezna beseda ali daljše besedilo na podlagi izvedbe določenih algoritmov samodejno prevede iz izvornega jezika v ciljni jezik.
Poznamo več načinov strojnega prevajanja, ki jih v nalogi tudi predstavimo. Vsako strojno prevajanje se razlikuje po načinu prevajanja oz. svojih značilnostih, različni načini prevajanja pa imajo tudi določene skupne lastnosti, kot sta sprotno učenje in iskanje dobrih prevodov v slovarjih ali bazah podatkov, ki pripomorejo k bolj natančnemu prevodu same besede oz. besedila.
Naloga je sestavljena iz teoretičnega in praktičnega dela. V teoretičnem delu je predstavljen pregled načinov prevajanja, v praktičnem delu pa analiza kakovosti prevajanja posameznih prosto dostopnih prevajalnikov. Ključne besede: Strojno prevajanje, strojni prevajalniki, slovarji, korpus, strojno učenje, statistični pristop. Objavljeno v DKUM: 05.02.2019; Ogledov: 1719; Prenosov: 211
Celotno besedilo (3,35 MB) |
2. Primerjava prevodov brezplačnih spletnih prevajalnikovGregor Purgaj, 2016, diplomsko delo Opis: Predmet diplomskega dela so spletni prevajalniki Bing Translator, Google Translate in Amebis Presis. Analizirali smo, kako uspešno navedeni prosto dostopni spletni prevajalniki pri prevajanju upoštevajo oblikovno-skladenjska pravila pri prevajanju preprostejših stavčnih struktur iz nemškega jezika v slovenski jezik in katere izmed analiziranih struktur povzročajo posameznim programom največ težav. Vzorec je zajemal skupaj sto deset primerov in je bil razdeljen v osem različnih kategorij. Kot procentualno najuspešnejši se je pri prevajanju izkazal program Amebis Presis, drugi je bil Google Translate, najslabše pa je prevajal program Bing Translator. Ključne besede: strojno prevajanje, spletni prevajalniki, Bing Translator, Google Translate, Amebis Presis Objavljeno v DKUM: 22.09.2016; Ogledov: 1593; Prenosov: 95
Celotno besedilo (614,13 KB) |
3. ANALIZA SPLETNIH JEZIKOVNIH PREVAJALNIKOVPeter Kolar, 2014, diplomsko delo Opis: V diplomski nalogi smo preučili uporabnost in praktičnost prosto dostopnih spletnih prevajalnikov Google Translate, Amebis Presis in Bing Translator pri prevajanju besedila s področja tehnologije iz angleškega v slovenski jezik. Uporabnost in razumevanje prevedenega besedila smo preverili s pomočjo ankete, katero so izpolnjevali študenti Fakultete za računalništvo in matematiko Univerze v Mariboru, in nato na podlagi odgovorov izvedli analizo, predstavili in po kakovosti ter uporabnosti spletne prevajalnike tudi razvrstili. Ključne besede: spletni prevajalniki, strojno prevajanje, evalvacija, Google Translate, Amebis Presis, Bing Translator Objavljeno v DKUM: 16.05.2014; Ogledov: 2644; Prenosov: 168
Celotno besedilo (1,29 MB) |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
10. |