| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice Pomoč

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


1 - 6 / 6
Na začetekNa prejšnjo stran1Na naslednjo stranNa konec
1.
STALIŠČA RAZREDNIH UČITELJEV O JEZIKOVNI KOPELI NA RAZREDNI STOPNJI OŠ
Maja Gregorn, 2010, diplomsko delo

Opis: V diplomski nalogi Stališča razrednih učiteljev o jezikovni kopeli v osnovni šoli sem se v teoretičnem delu osredotočila na najnovejše smernice Evropske unije za učenje tujih jezikov na razredni stopnji osnovne šole. Le-te so zelo pomembne za uvajanje novosti v osnovne šole na področju poučevanja tujih jezikov. V nadaljevanju govorim tudi o večjezičnosti in pridobivanju medkulturne kompetence, saj je oboje izjemnega pomena, ko govorimo o jezikovni kopeli. Ker je danes vedno bolj pomembno uvajanje tujega jezika v zgodnjem obdobju otrokovega razvoja, sem tudi tej temi posvetila posebno poglavje in predstavila, kakšno je poučevanje tujih jezikov v osnovni šoli. V nadaljevanju teoretičnega dela predstavljam zgodovino jezikovne kopeli in njene prednosti. Prav tako pa lahko bralec v moji diplomski nalogi najde razširjenost jezikovne kopeli v svetu, Evropi in v Sloveniji. Ker sem nekaj ur pouka v jezikovni kopeli izvedla tudi sama, v praktičnem delu diplomske naloge opisujem potek in uspešnost takega načina poučevanja tujega jezika. V zadnjem, empiričnem, delu diplomske naloge sem grafično prikazala rezultate študije primera o stališčih razrednih učiteljev o jezikovni kopeli v osnovni šoli, ki sem jo izvedla pri učiteljih, ki se z jezikovno kopeljo vsakodnevno srečujejo, in pri učiteljih, ki jezikovno kopel zelo slabo ali pa sploh ne poznajo.
Ključne besede: tuji jezik, večjezičnost, pridobivanje medkulturne kompetence, zgodnje poučevanje tujega jezika, jezikovna kopel, stališča razrednih učiteljev o jezikovni kopeli.
Objavljeno: 13.05.2010; Ogledov: 2638; Prenosov: 345
.pdf Celotno besedilo (2,26 MB)

2.
KULTURNA RAZNOLIKOST V PODJETJIH
Maja Videčnik, 2011, magistrsko delo/naloga

Opis: Globalizacija po vsem svetu podjetjem prinaša številne spremembe na področju poslovanja. Turbulentno okolje in velika konkurenca na vseh trgih vodi sleherno podjetje v prilagajanje na različne kulturne raznolikosti držav, kjer posluje. S tem se posledično tudi povečuje število raznolikih zaposlenih na delovnem mestu. Da je podjetje uspešno in učinkovito, mora najti najboljšo možno kombinacijo posameznikov z različnimi lastnostmi, ki se med seboj dopolnjujejo. Za sam uspeh podjetja je bistveno upravljanje raznolikosti zaposlenih. Najlažje je zaposlovati raznolike zaposlene glede na njihovo raznolikost vendar pa je izziv za managerje ustvariti takšno delovno okolje, ki vsem zaposlenim omogoča maksimalni izkoristek svoje nadarjenosti, znanj, izkušenj, vrednot ipd. in vse te raznolike sposobnosti integrirati v delovno okolje podjetja. Pomen kulturne raznolikosti zaposlenih v podjetjih raste iz leta v leto predvsem zaradi pospešene globalizacije. Posledično bodo preživela ter rasla in se razvijala samo tista podjetja, katera se bodo naučila delati z raznoliko delovno silo in izkoristila medkulturne kompetence.
Ključne besede: raznolikost, diskriminacija, kultura, komunikacija, kulture sveta, globalizacija, kulturna raznolikost, medkulturne kompetence
Objavljeno: 27.10.2011; Ogledov: 2045; Prenosov: 367
.pdf Celotno besedilo (1,84 MB)

3.
INTERNACIONALIZACIJA POSLOVNEGA IZOBRAŽEVANJA IN RAZVOJ MEDKULTURNIH KOMPETENC ŠTUDENTOV POSLOVNIH VED
Alijana Pintar, 2015, magistrsko delo

Opis: V tem magistrskem delu iščemo povezave oz. vplive internacionalizacijskih ter globalizacijskih tokov na poslovno izobraževanje, se sprašujemo, kakšen je pomen znanja za podjetje in kdo sploh so managerji z globalno mentaliteto, ter katere so ključne lastnosti, ki jim pomagajo k uspehu. V okviru globalnih managerjev smo usmerjeni na ožje področje medkulturnih kompetenc, ki so za efektivno delovanje v mednarodnem, nacionalno raznolikem okolju pravzaprav ključnega pomena. Preverjamo, kaj sploh so medkulturne kompetence in katere so aktivnosti, ki jih poslovne šole na tem področju izvajajo. Primerjamo slovenske in tuje poslovne šole ter skušamo ugotoviti, ali se zavedajo pomena razvoja medkulturnih kompetenc študentov in kakšne aktivnosti pri tem izvajajo. Na podlagi obravnavanih podatkov podajamo kritičen pogled na trenutno stanje in prihodnost poslovnega izobraževanja ter nekaj predlogov za možnost nadgradnje obstoječe situacije.
Ključne besede: internacionalizacija poslovnega izobraževanja, globalizacija, medkulturne kompetence, študenti poslovnih ved, znanje.
Objavljeno: 21.08.2015; Ogledov: 539; Prenosov: 115
.pdf Celotno besedilo (1,59 MB)

4.
Medkulturno izobraževanje in usposabljanje policistov slovenske policije za mednarodne misije
Tajana Tomše, 2014, magistrsko delo/naloga

Opis: Za razumevanje pomena medkulturnega izobraževanja in usposabljanja smo morali pričeti na začetku, zato smo se najprej lotili teoretičnega dela, kjer smo proučevali kulturo in medkulturnost v širšem smislu. Ob tem smo pozornost namenili tudi medkulturnim razlikam, medkulturnim vplivom in medkulturnim kompetencam. Nato smo opisali delo slovenske policije skozi čas od prve udeležbe policista na mednarodni misiji do danes. Večji del naloge smo namenili izobraževanju in usposabljanju slovenskih policistov za mednarodne misije in na podlagi teoretičnih spoznanj pripravili anketni vprašalnik, s pomočjo katerega smo analizirali mnenje policistov, ki so kadar koli sodelovali na mednarodnih misijah, o medkulturnem izobraževanju in usposabljanju, ki so ga deležni. Z opravljeno analizo smo prišli do ugotovitev, da ta v neki meri ne zadovoljujeta pričakovanj policistov. Skozi celoten proces pa smo spoznali, da se zaposleni v Sektorju za mednarodne policijske operacije izjemno trudijo, spremljajo potrebe in novosti ter stalno sledijo trendom in uvajajo spremembe, na posameznikih pa je, na kakšen način jih sprejemajo.
Ključne besede: Medkulturno izobraževanje in usposabljanje, kultura, medkulturnost, medkulturne kompetence, slovenska policija
Objavljeno: 29.01.2015; Ogledov: 696; Prenosov: 76
.pdf Celotno besedilo (2,94 MB)

5.
Tujci in učenje slovenskega jezika na Javnem zavodu Mocis
Andreja Rošer, 2016, diplomsko delo

Opis: V diplomskem delu z naslovom Tujci in učenje slovenskega jezika na Javnem zavodu Mocis smo v teoretičnem delu na začetku predstavili potek usvajanja in učenja jezika. Najprej smo predstavili usvajanje in učenje prvega oz. maternega jezika, nato pa še usvajanje drugega oz. tujega jezika. Poiskali smo tudi dejavnike, ki vplivajo na usvajanje drugega oz. tujega jezika in prikazali podobnosti in razlike med procesom usvajanja prvega in drugega jezika. V nadaljevanju smo predstavili programe učenja slovenskega jezika, podrobneje pa smo predstavili program ZIP – Začetna integracija priseljencev. Seznanili smo se s pogoji, cilji, obsegom, organizacijo in vsebino programa ZIP. Nato smo se seznanili s potekom opravljanja izpita iz znanja slovenščine na osnovni ravni. V drugem delu teoretičnega dela smo s pomočjo preučene literature zapisali definicijo kompetenc, nato smo predstavili ključne kompetence za vseživljenjsko učenje in nazadnje smo predstavili še medkulturne kompetence, ki so ene izmed ključnih kompetenc, saj smo brez njih lahko izločeni iz družbe. Empirični del diplomskega dela zajema predstavitev Javnega zavoda Mocis, kjer smo izvedli tudi anketo, s katero smo želeli ugotoviti, kateri izmed načinov podajanja snovi in preverjanja znanj je za udeležence tečaja najbolj primeren in kateri so glavni problemi, s katerimi se tujci srečujejo pri učenju slovenskega jezika.
Ključne besede: Prvi oz. materni jezik, drugi oz. tuji jezik, učenje tujega jezika, dejavniki, ki vplivajo na usvajanja tujega jezika, ZIP, ključne kompetence, medkulturne kompetence, izpit iz znanja slovenščine na osnovni ravni.
Objavljeno: 16.09.2016; Ogledov: 543; Prenosov: 73
.pdf Celotno besedilo (1,98 MB)

6.
Delo z učenci priseljenci z vidika učiteljev
Petra Lebar Kac, 2016, diplomsko delo

Opis: V diplomski nalogi smo raziskovali vidike učitelja pri delu z učenci priseljenci. V teoretičnem delu smo proučili migracije in posledice, ki jih migracije prinašajo. Predstavili smo zakonske podlage in smernice za vključevanje otrok priseljencev v osnovno šolo ter pomen šole in strokovnih delavcev šole za učence priseljence. V empiričnem delu smo preverjali načine sporazumevanja z učenci priseljenci, poznavanje zakonskih ureditev, načine ocenjevanja znanja in uporabo učnih oblik dela pri delu z učenci priseljenci. Ugotavljali smo samooceno zaznav učiteljev pri delu z učenci priseljenci ter stopnjo soglašanja s predlogi za izboljšanje učnega uspeha učencev priseljencev. Pri tem nas je zanimal obstoj razlik med učitelji glede na delovno dobo poučevanja in stopnjo poučevanja. Temeljne ugotovitve kažejo, da se učitelji z učenci priseljenci najpogosteje sporazumevajo v slovenskem jeziku, da so učitelji po njihovem mnenju, seznanjeni z zakonskimi prilagoditvami. Učitelji uporabljajo različne oblike ocenjevanja znanja in učne oblike dela. Stališča učiteljev do učencev priseljencev so v večini pozitivno naravnana, kljub vsemu pa so učitelji izrazili, da jih učenci priseljenci spravljajo v dodaten stres, nekateri pa se tudi čutijo fizično ogrožene oziroma zaznavajo disciplinsko problematiko pri učencih priseljencih. Ugotovili smo tudi, da učitelji sodelujejo z drugimi strokovnimi sodelavci na različne načine in da imajo željo po dodatnih izpopolnjevanjih o delu z učenci priseljenci.
Ključne besede: migracije, priseljenci, multikulturnost, osnovna šola, medkulturne kompetence
Objavljeno: 17.10.2016; Ogledov: 727; Prenosov: 140
.pdf Celotno besedilo (1,29 MB)

Iskanje izvedeno v 0.11 sek.
Na vrh
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici