1.
Translating Answers to Open-ended Questions in Multi-lingual Surveys. A Case Study of the Cross-national Longitudinal Study: Older Audiences in the Digital Media EnvironmentUrša Marinšek, 2024, magistrsko delo
Opis: This thesis looks into the process of translating answers in multi-lingual longitudinal surveys. It provides a literature review on translation in similar studies, but more importantly, through qualitative interviews with researchers involved in an international longitudinal study, it explores concrete strategies and challenges.
The Cross-National Longitudinal Study: Older Audiences in the Digital Media Environment is investigated as a case study. The main working language in the study is English and the used questionnaire includes closed- and open-ended questions. Dealing with respondents’ answers includes translating answers to English from many languages.
Researchers in this study do not pay attention to translating answers to great extent, and some think open-ended questions are not necessary in quantitative research. Those who translated answers had problems with language comprehension and cultural backgrounds. They lacked certain guidelines which would help with solving any issues. This thesis identifies the challenges that researchers face and finds possible strategies, and improvements for translations.
Ključne besede: meta-methodological research, translation of answers, guidelines for translation in quantitative research, longitudinal studies
Objavljeno v DKUM: 03.09.2024; Ogledov: 55; Prenosov: 15
Celotno besedilo (1,37 MB)