| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice Pomoč

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


1 - 10 / 26
Na začetekNa prejšnjo stran123Na naslednjo stranNa konec
1.
Medijska reprezentacija ameriških serijskih morilcev v igranih filmih
Anamarija Valentina Dajnko, 2024, magistrsko delo

Opis: Fascinacija nad serijskimi morilci se je pojavila v prejšnjem stoletju, ko je bilo v Združenih državah Amerike sočasno aktivnih več serijskih morilcev. Zasluge se tukaj lahko pripišejo množičnim medijem, zlasti časnikom, ki so ob poročanju novic o umorih uporabljali senzacionalizem v želji, da bi čim več ljudi kupilo in bralo njihov časnik. Na drugi strani pa so igrani filmi, ki velikokrat želijo na svojevrsten način prikazati življenje serijskega morilca, umore oz. kaj je bil povod za takšna kruta dejanja. Skozi analizo časopisnih člankov in izbranih igranih filmov o Tedu Bundyju, Jefferyju Dahmerju, Zodiacu in Davidu Berkowitzu smo prišli do ugotovitve, da je največ člankov nastalo v času odkritja serijskega morilca, njegove aretacije in kasneje smrti. Pri igranih filmih smo ugotovili, da so se režiserji večinoma držali dejstev, pri tem pa si pustili kreativno svobodo za unikaten prikaz serijskega morilca in njegovih tegob ter umorov.
Ključne besede: serijski morilec, igrani filmi, medijska reprezentacija, ZDA
Objavljeno v DKUM: 08.08.2024; Ogledov: 70; Prenosov: 23
.pdf Celotno besedilo (5,20 MB)

2.
Razvoj novih funkcionalnih plastičnih filmov za različne produkte : magistrsko delo
Tanja Labohar, 2023, magistrsko delo

Opis: Plastični materiali imajo velik pomen v pakirnem segmentu za pakiranje farmacevtskih, kozmetičnih in prehrambnih produktov, kjer želimo podaljšati rok trajanja živil. Vedno večje zavedanje podjetij in potrošnikov o negativnem vplivu petrokemijske plastike na okolje in povečano tveganje za zdravje, ki ga predstavljajo sintetični aditivi v plastični embalaži, so privedli do razvoja biorazgradljive aktivne embalaže. V magistrskem delu smo želeli razviti antioksidativne, protimikrobne in biorazgradljive funkcionalne plastične filme. Folije PLA smo funkcionalizirali s premazom iz formulacije ekstrakta brina in hitozana, ki smo ga na površino folije nanesli s petimi različnimi metodami, in sicer z metodo pršenja, valjčkanja, omakanja, impregniranja in tehnologijo superkritičnih fluidov. Učinkovitost uporabljenih snovi in metod smo preučili z analiznimi metodami: FTIR, goniometrija, pregradne lastnosti – prepustnost kisika, antioksidativnost, XPS, SEM, transparentnost, protimikrobna aktivnost ter LCA in LCC analiza. Z analiznimi metodami smo potrdili odlično antioksidativno delovanje ekstrakta brina in protimikrobno delovanje hitozana. Izkazalo se je, da je za praktično uporabo z vidika okoljske in cenovne ustreznosti najprimernejši funkcionalni plastični film, kjer smo premaz nanesli z metodo omakanja. Dosegli smo odlično protimikrobno delovanje predvsem na bakterijo Staphylococcus aureus, izvrstne pregradne in antioksidativne lastnosti, potrjene s FTIR, XPS in SEM analizo, ter zelo dobre protikondenzacijske lastnosti.
Ključne besede: funkcionalni plastični filmi, folija PLA, hitozan, ekstrakt brina, tehnologije nanosa, fizikalno-kemijske analize, protimikrobna aktivnost, LCA, LCC
Objavljeno v DKUM: 06.12.2023; Ogledov: 448; Prenosov: 46
.pdf Celotno besedilo (4,76 MB)

3.
Strategije prevajanja naslovov animiranih filmov in grozljivk v slovenskih kinematografih
Valentina Polanec, 2020, magistrsko delo

Opis: Prevajanje filmskih naslovov ni preprosto, saj gledalci s filmskim naslovom dobimo prvi vtis o filmu. Za ogled filma se velikokrat odločamo samo na podlagi naslova filma, če ta vzbudi dovolj našega zanimanja. Če naslov ni dovolj zanimiv, je manj verjetno, da si bo gledalec ogledal film, ki smo ga prevajali, česar pa ne želimo. Prevajalec ima težko nalogo; mora se čim bolj približati izvirniku, istočasno pa mora poskrbeti, da bo naslov dovolj zanimiv za ciljno občinstvo in bo deloval v ciljni kulturi. Prevajalcem so lahko pri njihovem delu v veliko pomoč prevajalske strategije, ki smo jih predstavili v teoretičnem delu magistrske naloge. Obravnavali smo teorijo Andrewa Chestermana, Petra Newmarka in Mone Baker. V empiričnem delu smo opazovali, kako uporaba določenih strategij deluje v praksi. V magistrskem delu smo opazovali zelo raznolike prevajalske strategije, ki jih prevajalci uporabljajo pri prevajanju filmskih naslovov. Analizirali smo tudi, katere strategije so bile najpogosteje uporabljene pri prevajanju naslovov animiranih filmov in grozljivk. Ugotovili smo, da se pogostost uporabe prevajalskih strategij razlikuje od žanra do žanra. Naša raziskava, ki temelji na 389 primerih filmskih naslovov, zbranih iz slovenskih filmskih arhivov od leta 2000 do 2020, prikazuje, da prevladujeta dve prevajalski strategiji: dobesedni prevod in dodajanje.
Ključne besede: prevajanje filmskih naslovov, animirani filmi, grozljivke, prevajalske strategije, filmski naslovi
Objavljeno v DKUM: 02.03.2021; Ogledov: 1341; Prenosov: 91
.pdf Celotno besedilo (1,63 MB)

4.
Promocijsko umeščanje izdelkov v filmih
Kaja Kvas, 2017, diplomsko delo

Opis: Cilj diplomskega dela je preučiti pogostost promocijskega umeščanja izdelkov na osnovi slovenskih in ameriških filmov. Izbrani vzorec filmov obsega takšne, ki vsebujejo prve primerke promocijskega umeščanja izdelkov in segajo v leto 1920, do novejših, ki segajo v leto 2017. V sklopu prikritega oglaševanja in promocijskega umeščanja izdelkov so preučeni in razloženi zakoni, ki na teh področjih veljajo v Sloveniji ter Združenih državah Amerike.
Ključne besede: filmi, oglaševanje, zakonodaja
Objavljeno v DKUM: 24.10.2017; Ogledov: 1394; Prenosov: 197
.pdf Celotno besedilo (856,00 KB)

5.
Razvoj mobilne aplikacije za pregledovanje filmov v Koloseju
Tadej Pevec, 2017, diplomsko delo

Opis: Pametnih mobilnih naprav je iz leta v leto več, kar posledično pomeni, da je zanje tudi vse več aplikacij. V diplomskem delu smo najprej preučili Android operacijski sistem, orodja in tehnologije za izdelavo Android aplikacij, nato pa smo se s pridobljenim znanjem posvetili izdelavi preproste mobilne aplikacije, namenjene pregledovanju filmov, ki se trenutno predvajajo v Koloseju. Za izdelavo aplikacije smo uporabil razvojno okolje Android Studio. Aplikacija omogoča pregled filmov za točno določen kraj, žanr in tehniko.
Ključne besede: Kolosej, Android OS, programski jezik Java, Android Studio, filmi
Objavljeno v DKUM: 09.10.2017; Ogledov: 1547; Prenosov: 109
.pdf Celotno besedilo (3,12 MB)

6.
7.
Slovenski film v sliki, glasbi in besedi. Ur. Marko Jesenšek. Ljutomer: Gimnazija Franca Miklošiča Ljutomer, 2015. 334 str.
Polonca Šek, 2015, recenzija, prikaz knjige, kritika

Ključne besede: kinematografija, slovenski filmi, glasba, ocene in poročila, ocene knjig
Objavljeno v DKUM: 30.05.2017; Ogledov: 1276; Prenosov: 158
.pdf Celotno besedilo (1,54 MB)
Gradivo ima več datotek! Več...

8.
PRIMERJAVA PODNASLOVOV IN SINHRONIZACIJE NA PRIMERU ANIMIRANIH RISANIH FILMOV KAKO IZURITI SVOJEGA ZMAJA 1 IN 2
Tjaša Lušicki, 2016, diplomsko delo

Opis: Podnaslavljanje in sinhronizacija sta najpogostejši tehniki pri prevajanju avdiovizualnih vsebin in že od nekdaj nastajajo polemike, katera je bolj primerna. Nedvomno je podnaslavljanje v slovenskem jezikovnem prostoru najpogostejša tehnika avdiovizualnega prevajanja, sinhronizacija se pojavlja predvsem pri filmih, serijah in oddajah za otroke. V diplomskem delu smo na kratko opisali avdiovizualno prevajanje, potem predstavili obe tehniki s teoretičnega vidika ter izpostavili njune glavne prednosti in slabosti. V praktičnem delu naloge smo izpostavili prevajanje lastnih imen in kulturno zaznamovanih izrazov na primeru animiranih risanih filmov Kako izuriti svojega zmaja 1 in 2. Poiskali smo nekaj primerov, kjer nastane največje razlikovanje pri obeh prevajalskih tehnikah, in jih analizirali posebej.
Ključne besede: avdiovizualno prevajanje, podnaslavljanje, sinhronizacija, animirani filmi, prevajanje za otroke
Objavljeno v DKUM: 29.07.2016; Ogledov: 1594; Prenosov: 170
.pdf Celotno besedilo (510,71 KB)

9.
Vpliv medijev na strah pred kriminaliteto : diplomsko delo visokošolskega strokovnega študija Varnost in policijsko delo
Ursulla Ojsteršek, 2016, diplomsko delo

Opis: Nasilje je v medijih prikazano zelo pogosto, saj gledalce, bralce in poslušalce tema privlači, medijske hiše pa s tem pridobivajo dobiček. Namen diplomske naloge je predstaviti literaturo in raziskave, ki so bile napisane na temo vpliva medijev na strah pred kriminaliteto. V diplomski nalogi bomo poskušali potrditi ali zavrniti tri hipoteze. Prva hipoteza pravi, da mediji povečujejo strah pred kriminaliteto. Z drugo hipotezo želimo potrditi trditev, da se ljudje bolj bojijo hujših kaznivih dejanj ki so manj razširjena a bolj poudarjena v medijih, kot pa lažjih kaznivih dejanj, ki ni nujno da vključujejo dejanje nasilja. Tretja hipoteza pa trdi da je viktimizacije bolj strah žensk, kot pa moških. V diplomski nalogi smo pregledali literaturo napisano na temo vpliva medijev na ljudi ter vpliv na strah pred kriminaliteto. Da bi preverili hipoteze katere smo postavili, smo opravili tudi raziskavo ki je vključevala 20 intervjuvank v dveh starostnih skupinah. Starostne skupine smo določili na podlagi prej pregledane literature, odločili smo se da izberemo ljudi, ki se po mnenju avtorjev najbolj bojijo kriminalitete, kar so osebe ženskega spola, v starosti od 19 do 25 let in od 54 do 80 let. Po končanih intervjujih smo prišli do zaključka, da lahko vse tri podane hipoteze potrdimo. d
Ključne besede: kriminaliteta, nasilje, strah pred kriminaliteto, mediji, množični mediji, nasilne vsebine, filmi, računalniške igre, vplivi, vprašalniki, diplomske naloge
Objavljeno v DKUM: 15.06.2016; Ogledov: 1850; Prenosov: 404
.pdf Celotno besedilo (533,09 KB)

10.
Glasba in film v obliki novih medijev na knjižni polici
Mitja Reichenberg, 1995, strokovni članek

Opis: Specialnost se je v današnjem času izkazala tako v znanstvenih, gospodarskih kot tudi umetniških disciplinah kot pomemben preskok iz nekdanje prakse splošnega vedenja v ozko usmerjeno in definirano poznavanje samo enega dela nekega področja. Knjižnica, nekdaj "mini mundus" (svet v malem), prestopa meje knjižnega fonda, ki je bil do nedavnega edini hranitelj informacij ter stopa v multimedialnost tako pri hranjenju, dajanju in prenosu informacij. Glasba in film prihajata v ta knjižnični prostor kot nova in sveža polnopravna ćlana tudi izven oblike knjige; s tem pa odpirata nove naloge in možnosti pred bibliotekarsko stroko in seveda pred uporabnikom novih medijskihdobrin - ponovno v specialističnem duhu razvoja teoretične in praktične zasnove ene in druge doktrine.
Ključne besede: knjižnice, specialne zbirke, glasba, filmi, video, avdiovizualno gradivo, Maribor
Objavljeno v DKUM: 30.12.2015; Ogledov: 913; Prenosov: 48
URL Povezava na celotno besedilo

Iskanje izvedeno v 0.2 sek.
Na vrh
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici