SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice Pomoč

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


1 - 10 / 28
Na začetekNa prejšnjo stran123Na naslednjo stranNa konec
1.
JOHN RUTTER: OTROŠKA MAŠA - DIRIGENTSKA PRIPRAVA PARTITURE IN KONCERTNA IZVEDBA
Tomi Bušinoski, 2010, diplomsko delo

Opis: Diplomsko delo je sestavljeno iz teoretičnega dela in diplomskega nastopa. Pričujoče delo obravnava skladatelja Johna Rutterja in njegovo vokalno-instrumentalno delo za mešani pevski zbor, otroški pevski zbor, sopran solo, bariton solo in orkester z naslovom Otroška maša (Mass of the Children). Celotna izvedba zajema koordinacijo izvajalcev in izvajalskih skupin, organizacijo in načrtovanje vaj, časovni razpored in usklajevanje terminov, organizacijo koncerta ipd. V delu je predstavljena analiza dela, ustrezna (strokovna in organizacijska) priprava in izvedba koncerta. Poudarek je na pripravi dirigenta, ki zajema pripravo partiture, analizo notne partiture in besedila, analizo glasbeno teoretičnih vsebin, oblikovanje vaj in izvedbo. Koncertni nastop: John Rutter: Otroška maša (Mass of the Children)
Ključne besede: John Rutter, Otroška maša, Mass of the Children, dirigiranje diplomski koncert, dirigentska priprava partiture, koncertna izvedba
Objavljeno: 16.07.2010; Ogledov: 2279; Prenosov: 228
.pdf Celotno besedilo (2,21 MB)

2.
BEING REVOLTING IN TWO LANGUAGES: ROALD DAHL'S CHILDREN'S POETRY IN SLOVENE TRANSLATION
Nuša Jeza Milošič, 2012, diplomsko delo

Opis: Translation of children's literature is a special challenge. The translator has to take into consideration specific guidelines, reader's expectations and aesthetic measures which are appropriate for the specific age, and at the same time has to face the numerous language barriers that typify children's poetry. Poetry in a wider sense as well as children's poetry contains many elements that could represent a difficulty for the translator. Such elements are rhyme, rhythm, meter and sound figures; the latter are especially frequent in children's literature and children's poetry. One additional challenge for the translator is translation of puns in children's literature which are often culturally determined. Translators, like authors, play an important role in the development of children's literature. Owing to them, young readers across the world know the classic characters of children's literature, such as Pippi Longstocking, Winnie-the-Pooh and others. The purpose of this diploma paper is to investigate whether the Slovene translation of Revolting Rhymes has the same effect among Slovenian readers as the original. By analysing Roald Dahl's work Revolting Rhymes and its Slovene translation, I want to establish the difficulties that a translator encounters when translating children's poetry. Throughout my diploma paper, I do not take sides with any translation school; my goal is to analyse the original and the translation, compare similarities and differences and to provide my own conclusions and solutions. I took into consideration various aspects: meaning, imagery and idiom, tone, translation shifts, elements of poetic language (figures of speech, especially sound figures), lexical categories, fairytale characteristics, meaning of original illustrations etc.
Ključne besede: translation, children's literature, poetry, Roald Dahl, Kitty M. van Leuven-Zwart, sound figures
Objavljeno: 12.06.2012; Ogledov: 1498; Prenosov: 118
.pdf Celotno besedilo (1,42 MB)

3.
Competencies of the child (sexual) abuse investigators
Danijela Frangež, Iztok Podbregar, 2009, pregledni znanstveni članek

Ključne besede: sexual abuse, children, criminal investigation, investigators, competencies
Objavljeno: 04.06.2012; Ogledov: 1098; Prenosov: 29
URL Celotno besedilo (0,00 KB)

4.
Interculturality based on the empirical research on Slovenian techers [!]
Marija Javornik Krečič, Vlasta Hus, Eva Konečnik Kotnik, Milena Ivanuš-Grmek, 2011, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci

Ključne besede: interculturality, education, Slovenia, teachers, Roma children
Objavljeno: 07.06.2012; Ogledov: 941; Prenosov: 16
URL Celotno besedilo (0,00 KB)

5.
6.
Self-concept of students in inclusive settings
Majda Schmidt, Branka Čagran, 2008, izvirni znanstveni članek

Opis: The present evaluation case study investigates the self-concept of the students from 7th grade in regular primary school. The study results indicate that, in comparison to their hearing peers, integrated students with a hearingimpairment have a lower academic and social self-concept, as well as a general self-concept but a higher physical self-concept. There are differences among students with a hearing impairment in both the individual dimension and general self-concept. There are no statistically significant differences between the class with integrated students, on the one hand, and the class without them, on the other; however, there is a noticeable advantage for the students from the class with integrated learners over the other class serving as control group in all three individual dimensions as well as in general self-concept.
Ključne besede: education, primary education, integration, inclusion, children with special needs, self-concept, awareness, evaluation, identity
Objavljeno: 07.06.2012; Ogledov: 1098; Prenosov: 28
URL Celotno besedilo (0,00 KB)

7.
8.
THE HOLOCAUST THROUGH INNOCENT EYES IN TWO NOVELS: THE BOY IN THE STRIPED PYJAMAS AND NUMBER THE STARS
Nataša Klavž, 2013, diplomsko delo

Opis: My graduation thesis focuses on two novels: Lois Lowry's Number the Stars and John Boyne's The Boy in the Striped Pyjamas. The time setting of both novels is during the Holocaust, which also plays a big part in the fates of the characters. At the beginning a historical background is explained, as well as criticism of Boyne's novel. Then a short overview of trends towards writing about social issues in children's books is given. The main part of the graduation thesis is explaining my initial thesis that Boyne and Lowry use a special type of innocence in their works to highlight the horrors of the Holocaust. The process of proving the thesis involved in-depth study of both works, where it was discovered that innocence in their works is embodied in the child protagonists and their naïve, innocent, brave and sometimes ignorant views on the given situations.
Ključne besede: Number the Stars, The Boy in the Striped Pyjamas, Holocaust, children during the Holocaust, rescue of Danish Jews, innocence, horrors of the Holocaust
Objavljeno: 06.11.2014; Ogledov: 975; Prenosov: 71
.pdf Celotno besedilo (352,02 KB)

9.
Scenario development and application of basic art principles in the design of a children’s short story
Tamara Domuzin, 2014, magistrsko delo/naloga

Opis: The purpose of the Masther thesis is to gain more detailed insight into subjects of children's literature and theory of art. While researching the field of children's literature, a great importance has been given to finding the typical characters that form the cast of children stories, as well as the basic elements and development of the typical plot. These principles have been followed in the first section of empirical part - writing a children's short story. While researching the theory of art, the purpose was to gain knowledge of visual elements of composition and principles of design, that have been used in the second section of empirical part - creating illustrations for specific scenes of the story.
Ključne besede: children's literature, scenario development, art theory, composition
Objavljeno: 19.02.2015; Ogledov: 483; Prenosov: 32
.pdf Celotno besedilo (5,60 MB)

10.
LANGUAGE VARIETIES IN THE SYNCHRONIZATION OF THE FILMS MADAGASCAR 3 AND OPEN SEASON
Maruša Babič, 2015, diplomsko delo

Opis: This graduation thesis, entitled Language varieties in the synchronization of the films Madagascar 3 and Open season, consists of two main parts. The theoretical part defines synchronization as a form of audiovisual translation and focuses on the synchronization of animated films. Animated films are made mostly for the youngest viewers, therefore the subject of translating for children is examined. The language varieties of Slovene and English language are described, since there are different dialects represented in the analyzed animated films. The second part focuses on the empirical research, where the language varieties in the synchronization of the animated films Madagascar 3 and Open season are analyzed. The film speech was transcribed for the purpose to conduct the analysis of the language varieties. The prevailing speech variety is colloquial Standard Slovene with the features of colloquial language of Ljubljana. The linguistic features of the main characters were identified and it was investigated how they affect characterization process. Since both films originate from American culture, an analysis of the translation culture-specific and idiomatic expressions was also implemented. The aim of this graduation thesis is to analyze language varieties in the synchronization of the films and investigate whether colloquial language of Ljubljana is used more than other regional colloquial varieties.
Ključne besede: synchronization, animated film, translating for children, language varieties, colloquial language, translating culture-specific terms
Objavljeno: 05.06.2015; Ogledov: 605; Prenosov: 47
.pdf Celotno besedilo (979,78 KB)

Iskanje izvedeno v 0.05 sek.
Na vrh
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici