FILM ADAPTATIONS OF PINTER'S THE BIRTHDAY PARTYTonja Vrbovšek
, 2013, magistrsko delo
Opis: The master’s thesis Film Adaptations of Pinter’s The Birthday Party deals with three films based on Pinter’s screenplay. The thesis relies on the theory of literary adaptation into film, with the focus on adaptation of plays. The thesis analyses two British films from 1968 and 1986 that were both worked on by Harold Pinter, and a Slovene film from 2003. The thesis compares the two British films and focuses on their differences and similarities. In addition, the research focuses on the comparison between earlier British films and the newer Slovene adaptation of The Birthday Party that was directed by Vito Taufer.
Ključne besede: Pinter, The Birthday Party, adaptation, film, translation
Objavljeno: 11.09.2013; Ogledov: 1531; Prenosov: 216
Celotno besedilo (306,82 KB)
Modeling of forming efficiency using genetic programmingMiran Brezočnik
, Jože Balič
, Zlatko Kampuš
, 2001, izvirni znanstveni članek
Opis: This paper proposes new approach for modeling of various processes in metal-forming industry. As an example, we demonstrate the use of genetic programming (GP) for modeling of forming efficiency. The forming efficiency is a basis for determination of yield stress which is the fundamental characteristic of metallic materials. Several different genetically evolved models for forming efficiency on the basis of experimental data for learning were discovered. The obtained models (equations) differ in size, shape, complexity and precision of solutions. In one run out of many runs of our GP system the well-known equation of Siebel was obtained. This fact leads us to opinion that GP is a very powerful evolutionary optimization method appropriate not only for modeling of forming efficiency but also for modeling of many other processes in metal-forming industry.
Ključne besede: metal forming, yield stress, forming efficiency, mathematical modeling, adaptation, genetic methods, genetic algorithm, genetic programming, artificial intelligence, process optimisation
Objavljeno: 01.06.2012; Ogledov: 1165; Prenosov: 63
Povezava na celotno besedilo
COPY ADAPTATION IN ADVERTISING: LINGUISTIC AND CULTURAL ASPECTS OF TEXTS TRANSLATED FROM ENGLISH TO SLOVENEOlena Ivanyk
, 2013, diplomsko delo
Opis: We may observe reflections of a particular culture from different prospectives. One of such perspective is the culture of consumption. The easiest way to understand it is to take a deeper look into forms and methods of advertising within it. The main purpose of this graduation thesis is to uncover and analyze differences that appear as a result of translating text advertisements from English to Slovene. Special emphasis is put on additional meaning that appears in target language as a result of translation and the meaning that was lost due to translation.
Theoretical foundation of this work consists of one of the works written by A. L. Becker - Beyond Translation: Essays towards a Modern Philology (1995) – in which he introduces to us notions of meaning exuberances and deficiencies that appear in target language text as a result of the process of translation. Another work that contributed to the theoretical basis is the Textbook of Translation, written by P. Newmark (1988), which describer translation techniques and principles upon which the analytical part of the final thesis was made.
The empirical part investigates the translation of English advertisements into Slovene, taking into account the translational shifts which are due to differences in language in culture. The comparative analysis between English and Slovene written advertisement texts also includes the translation of certain language devices on the level of sentence as well as on the level of text.
As a theoretical foundation about advertising, works written by Myers - World of Ads (1994) - and G. Cook - Discourse of Advertising (1992) were of great value. Both authors approach advertisement texts as a reflection of a particular society's characteristics. They also consider language as such to be the main tool in achieving the effect of persuasion on potential consumers.
Ključne besede: Advertising, deficiency, exuberance, adaptation, figurative language, vagueness of meaning, culture.
Objavljeno: 17.07.2013; Ogledov: 1279; Prenosov: 77
Celotno besedilo (534,58 KB)
Comparing Shakespeare`s Othello to Three Film AdaptationsAlenka Gomivnik
, 2015, diplomsko delo
Opis: William Shakespeare's plays have had countless adaptations on stage and film, because his 16th century plays can still be made modern and interesting nowadays. They can be adapted to the modern world or played out in costumes and settings appropriate for their original contexts.
This thesis will explore whether the temporal and cultural context alters the way the play is interpreted over decades. That is why the thesis will deal with three films: The Tragedy of Othello: The Moor of Venice, directed by Orson Welles, made in 1952; Othello, directed by Oliver Parker, made in 1995; and O, directed by Tim Blake Nelson, made in 2001.
Each screenwriter and director has their own vision of a story they are trying to tell, whether it be an adaptation, appropriation or an original work. This thesis will explore whether the main theme of Othello remained intact across all three adaptations or whether, despite being changed to some extent, the adaptation can still be recognised as Othello.
Ključne besede: William Shakespeare, Othello, Iago, Desdemona, adaptation, appropriation, film, play, director, Orson Welles, Oliver Parker, Tim Blake Nelson, theme, cultural context, temporal context
Objavljeno: 04.01.2016; Ogledov: 748; Prenosov: 43
Celotno besedilo (921,60 KB)
Intertextuality, Adaptation and Appropriation in Michael Cunnigham’s Novel The HoursŠpela Mosbruker
, 2016, magistrsko delo
Opis: The graduation thesis presents Michael Cunningham's The Hours. The novel is a Postmodernist work, based on Virginia Woolf's modernist novel Mrs Dalloway. The thesis explores the intertextual relations between the two works and discovers features of adaptation and appropriation.
The intertextual analysis is based on several original intertexts: Mrs Dalloway, Woolf’s letters and her life itself.
The characteristics of The Hours as an intertextual work, as adaptation and appropriation are supported with examples from the text and with theories by Gerard Genette, Julie Sanders and Linda Hutcheon. Intertextuality is divided into quotation, allusion and paratextuality in the thesis; adaptation is illustrated with specific examples, and appropriation is discussed within the frames of a riff and other imitation features of The Hours.
The thesis deals with several elements of The Hours, such as motifs, themes, names of the characters, imitation of Woolf’s style and settings which are presented as intertextual examples or/and as characteristics of adaptation and appropriation.
In accordance with Postmodernist principles, the importance of the reader is stressed in order for him/her to perceive the intertextual, adaptive and appropriated features of the novel.
The Hours can be perceived as intertextual work or as adaptation and/or appropriation.
Ključne besede: The Hours, Mrs Dalloway, intertextuality, adaptation, appropriation, postmodernism, modernism.
Objavljeno: 25.03.2016; Ogledov: 1188; Prenosov: 119
Celotno besedilo (818,11 KB)
English Loanwords in Slovene Teen Magazines from 1991 until 2015Petra Ivanjko
, 2016, diplomsko delo
Opis: The thesis deals with English loanwords in Slovene teen magazines from the year 1991 until 2015. English, as an international language, has had a great influence on Slovene for decades. Native speakers of Slovene use English in their everyday life and in different situations: at work, in informal conversations, in magazines, and in books. In the theoretical part, the main objectives were to present different views on borrowing and describe the process of borrowing. When a word is borrowed from the donor language by the receiving language, it may undergo various changes. Native speakers of Slovene borrow a word from an English model (a borrowing word) which gradually changes into a replica (a borrowed word). The phonological, morphological and semantic adaptation is described. I provided the differences between older loanwords, that have been part of the Slovene lexicon for decades, and recent loanwords. Older loanwords follow the morphological rules of Slovene while recent loanwords often keep their original form. Furthermore, various reasons for borrowing a word from the donor by the receiving language are presented. In the empirical part of my thesis, English loanwords found in the magazines were analyzed morphologically and semantically. I provided the reasons for the extensive use of loanwords in the magazines which are written for and dedicated to teenagers. Finally, I determine why an author of a certain article prefers to use English loanwords instead of Slovene equivalents. In the last part of my thesis, the findings and conclusions are presented.
Ključne besede: loanwords, adaptation process, a replica, a model, donor language, receiving language, integration, international language
Objavljeno: 12.09.2016; Ogledov: 486; Prenosov: 53
Celotno besedilo (1,24 MB)
A Psychological Analysis of a Post Modern Adaptation of The TempestDeja Kučer
, 2017, magistrsko delo
Opis: The master’s thesis A Psychological Analysis of a Post Modern Adaptation of The Tempest deals with scientific analysis of the underlying themes which are common to the play The Tempest (1610–11) from Elizabethan era and its modern adaptation, a science fiction film Forbidden Planet (1956). I focus on character analysis and continue with Freud’s psychological theory focusing on two models of human psyche, in which according to the structural model the psyche consists of three entities: id, ego and superego. The other model of the human psyche is the topographical model, where I explain the differences between the unconscious and conscious mind. I also present Freud’s theory of dreams. In addition, I link Freud’s theory to the two literary works. The analysis shows what consequences can occur if one’s id, as a source of aggressive drives, gets too strong and acts only to satisfy its primeval impulses. Through parallelism between magic and technology I found that technology has the greatest impact on the one who possess it.
Ključne besede: The Tempest, Forbidden Planet, adaptation, Freud, id, dreams, magic, technology
Objavljeno: 07.03.2017; Ogledov: 541; Prenosov: 84
Celotno besedilo (1,08 MB)
Adapted user-centered designEmilija Stojmenova Duh
, Bojan Imperl
, Tomaž Žohar
, Dejan Dinevski
, 2012, izvirni znanstveni članek
Opis: Being familiar with all the benefits of e-Health and the strategic plan for the Slovenian health sectors informatization, Telekom Slovenia and the Faculty of Medicine from the University of Maribor, along with other partners, have initiated an e-Health project. The project group is developing various e-Health services that are based on modern ICT (information and communications technology) solutions and will be available on several screens. In order to meet the users needs and expectations and, consequently, achieve the high acceptance of e-Health services, the user-centered design (UCD) approach was employed in the e-Health project. However, during the research it was found that conventional UCD methods are not completely appropriate for older adults: the target population of the e-Health services. That is why the selected UCD methods were modified and adapted for older adults. The modified UCD methods used in the research study are presented in this paper. Using the results of the adapted UCD methods, a prototype for a service named MedReminder was developed. The prototype was evaluated by a group of 12 study participants. The study participants evaluated the MedReminder service as acceptable with a good potential for a high adoption rate among its target population, i.e., older adults.
Ključne besede: ICT, e-Health, MedReminder, user-centered design, modification, adaptation, older adults
Objavljeno: 21.06.2017; Ogledov: 314; Prenosov: 65
Celotno besedilo (1,04 MB)
Gradivo ima več datotek! Več...