| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice Pomoč

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


1 - 3 / 3
Na začetekNa prejšnjo stran1Na naslednjo stranNa konec
1.
Razvijanje zmožnosti zaznavanja intertekstualnih signalov na primeru filma Shrek 2
Anja Kuhar, 2020, magistrsko delo

Opis: Pravljice so zaradi svojega psihološkega učinka in čarobnosti nepogrešljiv del otroštva in nas spremljajo še dolgo potem, ko odrastemo. Priljubljene so pri avtorjih, ki elemente znanih pravljic pogosto vpletajo v nove tekste, čemur pravimo intertekstualnost. Gre za širjenje pomena teksta z vpletanjem signalov, ki nas vodijo do predhodnih tekstov in ustvarjajo pomensko polje besedila. Da bi bil bralec zmožen zaznati čim večje število signalov in s tem tekst bolje razumeti, mora poznati čim več predhodnih tekstov, ki so v brani tekst vpeti. Primer intertekstualne bogatosti je animirani film Shrek 2, v katerega so ustvarjalci vtkali elemente vsem znanih pravljic. Osrednje zanimanje v magistrskem delu je bilo namenjeno zmožnosti prepoznavanja intertekstualnih signalov v filmu Shrek 2 učencev prvega in petega razreda ter vzrok poznavanja pravljice pri učencih. Po ogledu filma smo s pomočjo nestandardiziranega intervjuja pridobili odgovore učencev, ki so pokazali, da so v prepoznavanju signalov v filmu Shrek 2 uspešnejši starejši učenci. Ti so v povprečju prepoznali večje število intertekstualnih signalov in so zaznali tudi manj očitne intertekstualne signale. Pri ugotavljanju vzroka poznavanja pravljice se je izkazalo, da bolj kot šolski pravljiški kurikulum na poznavanje pravljice vpliva medijska inkulturacija (branje pravljic, ogled risank, lutkovnih predstav … zunaj šole). Pravljice torej predstavljajo pomemben del otroštva, otroci pa so intertekstualno bogati, zato pravljice, ki jih poznajo, dobro prepoznavajo v drugih tekstih.
Ključne besede: intertekstualnost, pravljice, Grimmove pravljice, film, branje filma, saga Shrek
Objavljeno: 14.09.2020; Ogledov: 158; Prenosov: 43
.pdf Celotno besedilo (1,57 MB)

2.
Frazemi v pravljicah in risankah ter njihovo razumevanje pri pet- in šestletnikih
Melisa Klemenčič, 2019, diplomsko delo

Opis: V diplomskem delu smo preverjali razumevanje frazemov pri pet- in šestletnikih.
Ključne besede: Frazem, predšolski otrok, Grimmove pravljice, Andersenove pravljice, učenje frazemov, risanka.
Objavljeno: 18.11.2019; Ogledov: 408; Prenosov: 75
.pdf Celotno besedilo (1,64 MB)

3.
PRIMERJAVA IZBRANIH SLOVENSKIH PREVODOV PETIH GRIMMOVIH PRAVLJIC
Ines Zajšek, 2014, diplomsko delo

Opis: V diplomski nalogi smo se ukvarjali s primerjavo izbranih slovenskih prevodov petih Grimmovih pravljic. Osrednja tematika se je navezovala na književno prevajanje, predvsem na prevajanje za mladino in otroke. Izbrane so bile tri zbirke Grimmovih pravljic v slovenskem jeziku, iz vsake je bilo izbranih po pet prevodov pravljic, ki smo jih uporabili v analizi. Izbrane prevode smo primerjali naprej z izvirnikom, nato pa še med seboj, da smo lahko s tem pokazali razlike in podobnosti med prevodi. Grimmove pravljice so bile izbrane na podlagi tega, saj jih pozna skoraj vsak otrok in ker so ravno otroci najbolj kritična ciljna publika. Prevajalci se zavedajo, da spada prevajanje za otroke med najtežje oblike prevajanja, zato smo se pri analizi in primerjavi prevodov osredotočili na bralce in njihovo dojemanje prevoda, s tem pa na oceno, ali je prevod razumljiv za najmlajše ali ne. Ugotovili smo, da so vsi prevodi izjemno dobro napisani, prevajalci so pokazali izjemen čut za otroke, predvsem pa so se trudili, da bi pravljice približali najmlajšim. Izkazalo se je tudi, da lahko na veliko različnih načinov prevedemo nek del besedila, da je prevod še vedno ustrezen, kar kaže na dinamičnost našega maternega jezika.
Ključne besede: književno prevajanje, prevajanje za mladino, Grimmove pravljice, mladinska književnost, primerjava prevodov.
Objavljeno: 17.07.2014; Ogledov: 1320; Prenosov: 227
.pdf Celotno besedilo (918,58 KB)

Iskanje izvedeno v 0.11 sek.
Na vrh
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici