| | SLO | ENG | Piškotki in zasebnost

Večja pisava | Manjša pisava

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice Pomoč

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


1 - 2 / 2
Na začetekNa prejšnjo stran1Na naslednjo stranNa konec
1.
ZBIRKA MICA PRI BABICI
Nataša Centrih, 2021, diplomsko delo

Opis: V uvodnem delu je na kratko predstavljena celotna serija slikanic pisatelja Andreja Predina in ilustratorja Marjana Mančka, ki je bila analizirana, in sicer Mica pri babici: Čarobni cilinder (2013), Mica pri babici: Pirati iz dežele Merikaka (2014), Mica pri babici: Podivjane princeske (2016) ter Mica pri babici: Ugrabljeni Božiček (2017). Predstavljena sta tudi cilj in način, ki sta bila zastavljena oziroma uporabljena pri analizi serije Mica pri babici. Metoda analize, deskriptivna metoda in metoda sinteze, so metode, ki so bile uporabljene pri nastajanju diplomskega dela. V poglavju teoretični del, so predstavljene temeljne značilnosti slikanice kot posebne oblike knjige. Še pred tem je predstavljeno življenje in delo pisatelja Andreja Predina in ilustratorja Marjana Mančka. V diplomskem delu je predstavljen tudi pomen branja v predšolskem obdobju, katerega pomembnost poudarjajo različni avtorji. Zatem sledi natančna predstavitev in analiza serije Zbirka Mica pri babici. Diplomsko delo se zaključi s sklepnim delom, kjer so med drugim predstavljene skupne značilnosti med posameznimi slikanicami, ter kaj vsako posamezno razlikuje od drugih slikanic iz serije.
Ključne besede: Andrej Predin, zbirka Mica pri babici, celostno branje slikanic, Marjan Manček, analiza slikanic.
Objavljeno: 07.04.2021; Ogledov: 122; Prenosov: 45
.pdf Celotno besedilo (1,60 MB)

2.
Frazeologija v mariborskem pogovornem jeziku v romanih Janje Vidmar in Andreja Predina
Tanja Šušteršič, 2011, diplomsko delo

Opis: Diplomsko delo Frazeologija v mariborskem pogovornem jeziku v romanih Janje Vidmar in Andreja Predina prikazuje pojavljanje frazemov in individualnih izrazitev v dveh romanih, napisanih v mariborskem pogovornem jeziku. Želeli smo raziskati in prikazati pogostost pojavljanja teh jezikovnih enot v mariborskem pogovornem jeziku na podlagi praktičnega gradiva, jih skušali opisati in strniti v seznam. Za pravilno razumevanje frazemov in individualnih izrazitev je potrebno sobesedilo, zato je vsaka jezikovna enota zapisana v primernem sobesedilnem okolju. Namen diplomskega dela je tudi ugotoviti, ali se v mariborskem pogovornem jeziku pojavljajo jezikovne enote, ki so tipične le za to območje. Vira za praktično frazeološko gradivo sta torej romana, teoretična izhodišča pa v večji meri predstavljajo pomembni prispevki Erike Kržišnik, monografija Nataše Jakop, Pragmatična frazeologija (2006), ter prispevki drugih slovenskih raziskovalcev frazeologije. Slovenska frazeologija je področje, ki je veljalo v slovenskem jeziku za manj raziskano v primerjavi z drugimi slovanskimi jeziki. Slovenski teoretiki zadnja leta precej podrobno raziskujejo frazeologijo, a frazeološkega slovarja žal še nimamo, imamo pa poskusnega, ki ga je izdelal Janez Keber. Odsotnost slovarja se močno izraža pri samem definiranju oziroma razlagi frazemov, dodatno težavo predstavlja tudi neenotna terminologija slovenskih raziskovalcev. V diplomskem delu uporabljena terminologija bo povzeta po Eriki Kržišnik in Nataši Jakop. Analiza izbranih frazemov ter individualnih izrazitev pokaže, da so le-te pogoste v mariborskem pogovornem jeziku. Izmed izbranih jih je nekaj takšnih, ki se ne pojavljajo v korpusu FidaPLUS in so morebiti le avtorske tvorbe, našli pa smo tudi nekaj pragmatičnih frazemov.
Ključne besede: frazeologija, frazemi, pragmatični frazemi, FidaPLUS, Slovar slovenskega knjižnega jezika (SSKJ), Janja Vidmar, Andrej Predin
Objavljeno: 05.09.2011; Ogledov: 2373; Prenosov: 399
.pdf Celotno besedilo (1,00 MB)

Iskanje izvedeno v 0.06 sek.
Na vrh
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici