1. Terminologišče - kraj, kjer terminolog iščeMojca Žagar Karer, 2015, original scientific article Abstract: Terminologišče je spletišče Sekcije za terminološke slovarje Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, ki poleg predstavitve sekcije in njenih slovarskih projektov, kratkega opisa metodologije izdelave terminoloških slovarjev in izbora terminološke teorije vsebuje iskalnik po 10 razlagalnih terminoloških slovarjih, ki so v tiskani obliki izšli po letu 2000. Poleg tega ponuja tudi terminološko svetovanje, ki je namenjeno reševanju aktualnih terminoloških zadreg strokovnjakov. V prispevku je predstavljena zasnova in izvedba Terminologišča. Keywords: slovenščina, terminologija, terminološki slovarji Published in DKUM: 19.02.2018; Views: 1596; Downloads: 611
Full text (2,21 MB) This document has many files! More... |
2. |
3. Lexikon der Internen Revision2001, encyclopaedia Keywords: revizija, notranja revizija, leksikoni, terminološki slovarji, terminologija, revizor, gospodarski svetovalci, kontrola, zaključni računi, zakonodaja, obračuni, Nemčija, finančno pravo, strokovno delo, računovodski delavci, svetovanje, strokovne službe, rezultati, družbe, poslovni rezultati Published in DKUM: 10.07.2015; Views: 1112; Downloads: 106
Link to full text |
4. Cambridge international dictionary of English2001, dictionary Keywords: angleščina, slovarji, terminološki slovarji, terminologija, jezikoslovje, izrazoslovje, besedni zaklad, besedotvorje, strokovni jezik, leksikologija, frazeologija, idiomi, tuji jeziki, oblikoslovje, sodobnost Published in DKUM: 10.07.2015; Views: 2195; Downloads: 113
Link to full text |
5. Cambridge international dictionary of English2000, dictionary Keywords: angleščina, slovarji, terminološki slovarji, terminologija, jezikoslovje, izrazoslovje, besedni zaklad, besedotvorje, strokovni jezik, leksikologija, frazeologija, idiomi, tuji jeziki, oblikoslovje, sodobnost Published in DKUM: 10.07.2015; Views: 2521; Downloads: 94
Link to full text |
6. PROTIPOMENSKOST V SLOVENSKEM KNJIŽNEM JEZIKU NA PRIMERU TERMINOLOŠKIH SLOVARJEVMarjeta Humar, 2013, doctoral dissertation Abstract: Protipomenskost kot jezikovni pojav temelji na specifičnem načinu človekovega dojemanja sveta, ki ga sestavljajo nasprotja, kar ugotavlja psihologija, princip nasprotja je značilen za različne filozofske smeri, je prvina logike, pomemben element govorništva in literarnega izražanja.
Osnovni element protipomenskosti v jeziku je protipomenka ali antonim. Najpreprostejša definicija protipomenke je beseda ali besedna zveza z nasprotnim pomenom. Protipomenskost se tako nanaša na razmerje med besedami. S protipomenskostjo se ukvarja pomenoslovje, ki temu razmerju v splošnem jeziku posveča več pozornosti zlasti od 60. let 20. stoletja naprej, zlasti ruski (Apresjan, Novikov, Kobozeva), češki (Filipec), slovaški (Mistrík, Dolník), francoski (Guilbert), angleški (Lyons), bolgarski (Gočev) in drugi jezikoslovci. Na področju Jugoslavije so se s protipomenskostjo največ ukvarjali Srbi (Gortan - Premk, Dragičević) in Hrvatje (Šarić, Mihaljević, Hudeček). V slovenskih slovnicah so protipomenke prvič omenjene v Toporišičevi slovnici (1998), natančneje pa so prikazane v delih Marije Golden in Ade Vidovič Muha. Bistvene razlike v pojmovanju protipomenskosti se kažejo v delitvi protipomenk. Najbolj sporna je t. i. konverzivnost ali konverznost, ki je nekateri ne štejejo k protipomenskosti (zlasti tisti, ki izhajajo iz Lyonsa), pač pa k opozicijam.
Od 80. let naprej nastajajo študije, ki obravnavajo posamezne elemente protipomenskosti: binarnost, besedotvorne značilnosti protipomenk (Stramljič Breznik), srednji člen, pomenska polja, značilna za protipomenke.
Slovaropisna teorija, kot je pokazal pregled, priporoča navajanje protipomenk v splošnih slovarjih. Terminološki slovaropisni priročniki na protipomenskost redkeje opozarjajo. Poudarjajo pa, da se protipomensko razmerje zmeraj vzpostavlja med protipomenkama na istem strokovnem področju in da je protipomenke treba navajati parno. S terminološko protipomenskostjo so se največ ukvarjali Hrvatje (Mihaljević, Hudeček), ki ugotavljajo nekatere slabosti navajanja protipomenk v terminoloških slovarjih, zlasti neustrezno različno strukturiranost definicij. Zelo pomemben je njihov delež pri določitvi vrst terminoloških protipomenk (Mihaljević, Šarić). Te delijo na kvalitativne, vektorske, komplementarne, koordinacijske in konverzivne. Bistvena razlika med protipomenkami v splošnem jeziku in tistimi v terminologiji je, da ni t. i. gradacijskih ali stopnjevalnih/stopnjevitostnih, saj je pomen terminov natančno določen.
Pri analizi protipomenk v slovenskih terminoloških slovarjih so se pokazala nekatera dejstva, na katera jezikoslovje do sedaj ni opozarjalo. Nosilci protipomenskosti so t. i. RPS (razlikovalne pomenske sestavine), teh pa je v definiciji lahko več, tako se lahko v okviru ene razlage vzpostavi več enakih ali različnih protipomenskih razmerij. Dosedanje delitve terminoloških protipomenk na vrste so se glede na gradivo slovenskih terminoloških slovarjev izkazale kot manj ustrezne, zato uvajam naslednje vrste: absolutne, nasprotnolastnostne,
xv
nasprotnodejanjske, nasprotnoprocesne, nasprotnosmerne, nasprotnopoložajne, nasprotnočasne, nasprotnoosebne in količinske protipomenke.
Prikazovanje protipomenk v slovenskih slovarjih ima dolgotrajno tradicijo, saj se začne že v t. i. neknjižnih slovarjih v jezikoslovnih delih slovenskih protestantov in nadaljuje s Cigaletovo Znanstveno terminologijo s posebnim ozirom na srednja učilišča (1880), kjer so protipomenke prvič označene, in sicer kot opp. Ta oznaka kaže na povezanost Cigaletovega slovarja s češkim slovarjem Německo-český Slovník védeckého názvosloví pro gymnasia a reálne školy (1853) in s Šulekovo Terminologijo (1874). Tako oznako je uporabil tudi Pleteršnik v Slovensko-nemškem slovarju (1894). V vseh treh slovarjih je izkazanih razmeroma malo protipomenk. Največji problem je neparno prikazovanje.
S Slovarjem slovenskega knjižnega jezika se uveljavi oznaka ant. (antonim), ki jo ob protipomenka in nasprotje, najpogosteje uporabljajo nov Keywords: protipomenskost, slovenščina, terminološki slovarji Published in DKUM: 11.09.2013; Views: 3419; Downloads: 295
Full text (7,97 MB) |
7. Islovar : slovar informatike2004, dictionary, encyclopaedia, lexicon, manual, atlas, map Keywords: informatika, terminološki slovarji, slovenščina, angleščina, strokovni jezik, računalništvo, terminologija, uporaba računalnika Published in DKUM: 02.06.2012; Views: 5677; Downloads: 158
Link to full text |
8. Langenscheidt's Power Dictionary : zum Nachschlagen und Lernen1999, dictionary Keywords: slovarji, terminološki slovarji, angleščina, nemščina, besedotvorje, uporabniki, informacije, besedni zaklad, izgovorjava, fonetika, pravopis, spremembe, jezikoslovje, izrazoslovje, terminologija, pismenost Published in DKUM: 01.06.2012; Views: 2749; Downloads: 45
Link to full text |