| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


1 - 10 / 21
First pagePrevious page123Next pageLast page
1.
POSLOVNO KOMUNICIRANJE V NEMŠKEM JEZIKU; UPORABA NEMŠKEGA JEZIKA PRI KOMUNIKACIJI S TUJIMI POSLOVNIMI PARTNERJI V PODJETJU IMPOL D.O.O.
Nina Strehar, 2010, undergraduate thesis

Abstract: Impol svoje kupce oskrbuje z bogato izbiro aluminijskih izdelkov, ki so izdelani na individualno zahtevo kupca. Večino izdelkov podjetje izvozi na tuje trge, med katerimi prevladuje EU oz. Nemčija. K uspešnosti prodaje največ pripomorejo komercialisti oz. referenti, ki se dnevno pogajajo za količino in ceno prodanega materiala. Tako je komunikacija bistveni element prodajnega procesa v podjetju. Le-ta omogoča prenos informacij in ukazov med zaposlenimi, nadrejenimi in kupci, rešuje in odpravlja nesporazume, sooblikuje organizacijsko strukturo in prispeva h konkurenčnosti podjetij. Z uspešno komunikacijo podjetje uresničuje zastavljeno vizijo, vrednote in poslanstvo. Ker pa gre pri poslovnem komuniciranju predvsem za komunikacijo v tujem jeziku, v tem primeru v nemškem jeziku, se podjetje že vrsto let trudi, da bi zaposleni čim bolj obvladovali nemški jezik in s tem pripomogli k še boljšim odnosom s kupci iz tujine. Predmet raziskave v diplomski nalogi je torej vloga komuniciranja v nemškem jeziku v podjetju Impol d.o.o. Zanimalo me je predvsem to, kakšen pomen in vrednost ima nemščina kot tuji jezik pri poslovnem komuniciranju in ali se zaposleni pri tem srečujejo s kakšnimi težavami, prednostmi, slabostmi, predsodki… Raziskava je potekala s pomočjo ankete oz. vprašalnika, ki je bil izveden med komercialisti, ki vsakodnevno sodelujejo s kupci iz nemško govorečih držav.
Keywords: komunikacijski proces, poslovno komuniciranje, nemški jezik, strokovni jezik
Published: 07.01.2011; Views: 1948; Downloads: 151
.pdf Full text (1,17 MB)

2.
Principi izdelave dvojezičnega razvezovalnega glosarja na primeru sociologije
Tomo Kadilnik, 2010, master's thesis

Abstract: Pričujoče delo se ukvarja z oblikovanjem principov, ki so osnova za sestavljanje dvojezičnega razvezovalnega glosarja sociološke terminologije. V uvodu je osvetljeno stanje slovenskega jezika z vidika vpliva predvsem angleščine na terminologije in predstavljeni doseţki na področju izdajanja terminoloških slovarjev. V prvem poglavju je predstavljena mednarodna standardizacija s poudarkom na terminoloških standardih in sociološki terminologiji. Obravnava tudi problematiko vključevanja izrazov v zbirko terminov predvsem z vidika kriterijev za vključevanje. Drugo poglavje predstavi opise terminologij posameznih področij v izbranih triintridesetih terminoloških slovarjih. Osredotoča se na prisotnost normativnosti, prevodnosti, razlagalnosti in na podajanje slovničnih podatkov v različnih slovarjih. Tretje poglavje je namenjeno analizi potencialnih uporabnikov glosarja z vidika njihovih potreb. Četrto poglavje predstavi makrostrukturo načrtovanega glosarja in sestavo geselskih člankov, v petem poglavju pa so podani primeri obdelave gesel. Glosarju smo najprej opredelili funkcije, ki so tesno povezane z načrtovanimi uporabniškimi skupinami, nato pa smo posamezne sestavne dele glosarja ustrezno oblikovali.
Keywords: strokovni jezik, sociološka terminologija, terminografija, dvojezični razvezovalni angleško-slovenski glosar, pedagoška dimenzija terminološkega slovarja
Published: 13.04.2011; Views: 2137; Downloads: 251
.pdf Full text (1,01 MB)

3.
Besedotvorne značilnosti strokovnega besedila s področja zoologije (na primeru monografije Živalstvo Slovenije)
Silvija Sambt, 2011, master's thesis

Abstract: Magistrsko delo predstavi pregled pojmovanja in poimenovanja pojma strokovni jezik in različne pristope k funkcijskozvrstni delitvi besedil, s poudarkom na strukturalističnem pristopu razvrstitve strokovnih besedil v slovenskem in hrvaškem jeziku. V okviru jezikovnosistemskih značilnosti posameznih podzvrsti strokovnega jezika je posebej opozorjeno na leksikalne posebnosti strokovnih besedil, predvsem na lastnosti terminološke leksike. Na podlagi teoretičnih izhodišč o jezikovnosistemskih značilnostih podzvrsti strokovnega jezika, zlasti leksikalnih značilnosti strokovnih besedil, so bile oblikovane predpostavke o besedotvorni strukturi terminološke in neterminološke leksike, ki je odvisna od specifike strokovnega področja in od zvrstnosti konkretnega obravnavanega besedila. Analiza zbranega gradiva, ki je bilo izpisano iz didaktičnega tipa poljudnoznanstvenega besedila s področja zoologije, je pokazala, da: – na besedotvorno strukturo terminološke leksike poleg terminoloških načel vplivata ustaljenost stroke, ki določa prevladujoče tipe tvorjenk, in predmet proučevanja, ki določa besedotvornopomensko sktrukturo terminov; – je mogoče govoriti vsaj o dveh tipih terminologij: (1) terminologije, ki so ustaljene in zaprte v ozek krog uporabnikov (npr. zoologija), zato zanje še zmeraj velja jasna pomenska definiranost in minimalna spremenljivost, kar pomeni jezikovno konservativnost; (2) novejše terminologije, ki so zaradi popularizacije določenih znanosti (npr. računalništvo) odprte za širok krog uporabnikov, zato zanje velja načelo jezikovne inovativnosti; – je pa poleg zahtev strokovnega stila pisanja predvsem vrsta znanosti tista, ki določa izbiro prevladujočega slogovnega postopka in narekuje tudi strukturo neterminološke leksike (nominalizacija, pasivizacija, abstrakcija).
Keywords: strokovni jezik, terminologija, besedotvorje, didaktično poljudnoznanstveno besedilo, zoološka terminologija
Published: 27.06.2011; Views: 3219; Downloads: 304
.pdf Full text (1,71 MB)

4.
Islovar : slovar informatike
2004, dictionary, encyclopaedia, lexicon, manual, atlas, map

Keywords: informatika, terminološki slovarji, slovenščina, angleščina, strokovni jezik, računalništvo, terminologija, uporaba računalnika
Published: 02.06.2012; Views: 3123; Downloads: 88
URL Link to full text

5.
6.
Strokovni nemški jezik za gradbenike
Sabina Mulej, 2014, other educational material

Abstract:
Keywords: nemščina, strokovni jezik, gradbeništvo, učbeniki
Published: 08.10.2014; Views: 1649; Downloads: 289
.pdf Full text (1,63 MB)

7.
8.
9.
10.
Gradbeniška terminologija
Milan Kuhta, Ana Brunčič, 2013, professional article

Abstract: Ob vseh krizah, ki so prizadele slovensko gradbeništvo, je ena manj opaznih, žal pa nič manj pomembnih, kriza strokovnega gradbeniškega jezika. Pomanjkanje bistvenih značilnosti urejenega strokovnega izrazja poraja resen dvom o dejanskem obstoju gradbeniške terminologije. Po treh izdajah Splošnega tehniškega slovarja bo slovar strokovnega izrazja gradbeniških konstrukcij, ki je v pripravi, korak na poti reševanja jezikovno kulturne krize. Samonikle pobude posameznikov, ki temeljijo predvsem na prostovoljstvu, bi morala nadomestiti jasna jezikovna - terminološka - politika stroke, ki bi slovenščini vrnila primat na slovenskem ozemlju, slovenskim gradbenim inženirjem pa olajšala izražanje ne samo v slovenščini, ampak tudi v tujih jezikih.
Keywords: gradbeniška terminologija, termini, strokovni jezik, slovar
Published: 10.07.2015; Views: 962; Downloads: 98
URL Link to full text

Search done in 0.69 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica