1.
PRAVOPISNE IN SLOVNIČNE NEDOSLEDNOSTI V JEDILNIH LISTIH IZBRANIH HOTELSKIH RESTAVRACIJJernej Ferk, 2016, undergraduate thesis
Abstract: Nobeno besedilo ni imuno na jezikovne napake. Javna besedila naj bi bila jezikovno neoporečna. To velja za vse vrste javnih besedil, še posebej za jedilne liste, ki so ogledalo vsake restavracije, njen prvi stik z gostom, ki naj bi bil tako na željo gosta kot gostitelja brezhiben in brez napak. Realna podoba je, žal, pogosto drugačna, nasprotna: vsak jedilni list, ki smo ga obravnavali v diplomskem delu, vsebuje pravopisne in slovnične nedoslednosti. Jedilni listi predstavljajo pisno ponudbo v gostinstvu, ki je pomemben del turizma, s tem pa tudi javnega življenja. Knjižna slovenščina je na področju gostinstva še posebej izpostavljena vdorom tujk. Večina poimenovanj jedi in načinov priprave izvira iz tujih jezikov, predvsem francoskega, v današnjem času pa veliko izrazov prevzemamo iz angleščine. Jezikoslovci ugotavljajo, da prevzemanje tujk v naš jezik ne poteka po enem pravilu, ampak je prepuščeno ustvarjalcem besedila. Odnos gostincev do knjižnega jezika je ena od tem diplomskega dela tako v teoretičnem kot empiričnem delu. Nezainteresiranost odgovornih gostincev za slovenski jezik in njihova slaba srednješolska podlaga poznavanja jezika puščata sled v jedilnih listih, ki so polni nedoslednosti; raba knjižnega jezika pa je po egoističnem prepričanju gostincev v njihovo zadostno poznavanje slovnice izredno površna. Rezultat, ki ga vse te okoliščine pustijo v jedilnih listih, je gostom moteč.
Keywords: Pravopisna nedoslednost, slovnična nedoslednost, jedilni list, hotel, restavracija, gost, vodja.
Published in DKUM: 12.08.2016; Views: 1481; Downloads: 163
Full text (1,87 MB)