Abstract: Slovensko in slovaško paremiologijo primerjamo s pomočjo Ďurčeve tipologije frazeoloških ustreznic in medjezikovnih suprasemantičnih razlik. Osnova za primerjavo je paremiološki minimum petdesetih najbolj poznanih slovenskih pregovorov, ki je nastal s široko demografsko raziskavo. Pogostnost slovenskih enot in njihovih slovaških ustreznic smo preverili v jezikovnih korpusih. Razmišljamo, kako so tipi suprasemantičnih razlik medsebojno povezani.Keywords: jezikoslovje, semantika, slovenščina, slovaščina, paremiologija, frazeologijaPublished in DKUM: 13.02.2018; Views: 1509; Downloads: 350 Full text (389,39 KB)This document has many files! More...
Abstract: V okviru ogrske države sta se v 18. stoletju začela oblikovati dva nova knjižna jezika (slovaški in slovenski prekmurski), za katera je bilo značilno, da sta normativno podobo dobivala na podoben način. V prispevku so prikazane nekatere take podrobnosti, kljub temu pa njun razvoj ni bil enak - slovaščina je danes samostojen knjižni jezik enega izmed slovanskih narodov, prekmurski (knjižni) jezik pa se je sredi 19. stoletja združil z osrednjeslovenskim v t. i. novoslovenščino, tj. v enoten knjižni jezik vseh Slovencev.Keywords: slovenščina, slovenska narečja, prekmurščina, slovaščina, zgodovinski preglediPublished in DKUM: 10.07.2015; Views: 952; Downloads: 36 Link to full text