Abstract: Skupnostno tolmačenje je pogosta oblika tolmačenja v Sloveniji, ki tujejezičnim osebam omogoča dostop do javnih storitev. Zaposleni na Zavodu za zdravstveno zavarovanje Slovenije (ZZZS) se dnevno srečujejo s tujejezičnimi strankami in se posledično zaradi neznanja tujih jezikov soočajo s številnimi komunikacijskimi ovirami. V magistrskem delu smo želeli ugotoviti, kako se zaposleni na ZZZS spopadajo s temi ovirami in kakšen je pomen skupnostnega tolmačenja v teh ustanovah. Želeli smo dokazati, da zaposleni na ZZZS niso seznanjeni s skupnostnim tolmačenjem in da se zaradi neprisotnosti tolmačev pogosto soočajo s komunikacijskimi težavami. V teoretičnem delu smo uporabili deskriptivno metodo, empirični del pa smo zasnovali na podlagi anketnega vprašalnika. Z izsledki smo dokazali, da zaposleni na ZZZS niso seznanjeni s skupnostnim tolmačenjem in da morajo pri svojem delu redno premagovati komunikacijske ovire. Poleg tega smo ugotovili, da ZZZS tujejezičnim strankam ne zagotavlja tolmačev in da se večina zaposlenih zaveda, da bi tolmač olajšal sporazumevanje s tujejezičnimi strankami.Keywords: skupnostno tolmačenje, javna uprava, komunikacijske ovire, Zavod za zdravstveno zavarovanje SlovenijePublished in DKUM: 30.09.2024; Views: 0; Downloads: 39 Full text (1,55 MB)