| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme


1 - 6 / 6
First pagePrevious page1Next pageLast page
Recent English loanwords in Slovene
Nada Šabec, 2009, original scientific article

Abstract: The paper discusses Slovene-English language contact in general and English loanwords in Slovene in particular. The focus is on recent loanwords, where a great deal of variability in their pronunciation and spelling can be observed depending on the time of their borrowing, the channel of transmission (oral or written) and the degree of their linguistic and social integration into Slovene. Sociolinguistic variables such as the age and education of the users play a role as well, as do the differences between the phonological and orthographic systems of the two languages. In addition to phonological, morphological and orthographic aspects of English loanwords, their meaning and its occasional adaptations and modifications will be addressed. Data for illustration purposes will be taken primarily from the media, especially electronic ones (blogs, forums), since this is the field in which various forms of loanwords feature most frequently.
Keywords: loanwords, English, Slovene, vocabulary, language contact, language development, Slovene-English language contact, integration
Published: 16.05.2017; Views: 739; Downloads: 348
.pdf Full text (227,40 KB)
This document has many files! More...

Loanwords in English from Romance languages
Ana Rutar, 2016, undergraduate thesis

Abstract: English has had an interesting history and during its development came into contact with various other cultures and languages. Thus, the present thesis presents English loanwords from the Romance languages, i.e. French, Italian, Spanish, and Portuguese. Each of them came into contact with English during different periods and for different reasons. One of the outcomes of contacts between languages are loanwords. The first part of my diploma paper focuses on theoretical points about historical events that connect English, Romance languages and borrowing, and adds explanations about types of loanwords and reasons for their transference. The second part focuses on the interaction between English and each of the four Romance languages, their mutual historical background, exchanged loanwords, their semantic fields, specific reasons for their borrowing, and changes during assimilation. In addition, an analysis of etymological origin of the chosen loanwords was made for each language specifically. In the last part of the thesis, conclusions are drawn about the aspects that English and the Romance languages have in common and those that historically and sociolinguisticly differentiate them.
Keywords: borrowing, loanwords, English, French, Italian, Spanish, Portuguese, Romance languages
Published: 12.09.2016; Views: 627; Downloads: 53
.pdf Full text (1,12 MB)

English Loanwords in Slovene Teen Magazines from 1991 until 2015
Petra Ivanjko, 2016, undergraduate thesis

Abstract: The thesis deals with English loanwords in Slovene teen magazines from the year 1991 until 2015. English, as an international language, has had a great influence on Slovene for decades. Native speakers of Slovene use English in their everyday life and in different situations: at work, in informal conversations, in magazines, and in books. In the theoretical part, the main objectives were to present different views on borrowing and describe the process of borrowing. When a word is borrowed from the donor language by the receiving language, it may undergo various changes. Native speakers of Slovene borrow a word from an English model (a borrowing word) which gradually changes into a replica (a borrowed word). The phonological, morphological and semantic adaptation is described. I provided the differences between older loanwords, that have been part of the Slovene lexicon for decades, and recent loanwords. Older loanwords follow the morphological rules of Slovene while recent loanwords often keep their original form. Furthermore, various reasons for borrowing a word from the donor by the receiving language are presented. In the empirical part of my thesis, English loanwords found in the magazines were analyzed morphologically and semantically. I provided the reasons for the extensive use of loanwords in the magazines which are written for and dedicated to teenagers. Finally, I determine why an author of a certain article prefers to use English loanwords instead of Slovene equivalents. In the last part of my thesis, the findings and conclusions are presented.
Keywords: loanwords, adaptation process, a replica, a model, donor language, receiving language, integration, international language
Published: 12.09.2016; Views: 634; Downloads: 81
.pdf Full text (1,24 MB)

German loan words in the Prekmurje literary language of the Porabje literature and journalism
Anja Benko, Zinka Zorko, 2010, published scientific conference contribution abstract

Keywords: dialectology, loanwords, Prekmurje dialect, German loanwords
Published: 07.06.2012; Views: 1188; Downloads: 28
URL Link to full text

Loan words in Prekmurje agricultural terminology
Mihaela Koletnik, Alenka Valh Lopert, 2010, published scientific conference contribution abstract

Keywords: dialectology, loanwords, Prekmurje dialect, agricultural terminology
Published: 07.06.2012; Views: 1297; Downloads: 28
URL Link to full text

Search done in 0.19 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica