| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


1 - 2 / 2
First pagePrevious page1Next pageLast page
1.
Italian dictionaries of abbreviations and the preparation of entries of the Italian-Slovene dictionary of abbreviations
Mojca Kompara Lukančič, 2021, original scientific article

Abstract: The present article addresses the two contemporary Italian dictionaries of abbrevia-tions Malossini (1999) and Righini (2001) and outlines the position of the Italian abbreviations in some other Italian dictionaries, namely the monolingual Zingarelli (2000) and Garzanti (2021) and bilingual Slovene-Italian (Šlenc 2006) and Italian-Slovene (Šlenc 1997). The aim of the paper is to give an insight into the compilation of the abbreviation dictionary entries in monolingual Italian, bilingual in tandem with the Slovene language and specialised abbreviation dictionaries; highlight the elements present within the dictionary entries; present the deficiencies in compiling and exam-ples of good practice; with the aim of introducing the outcomes in the compilation of the bilingual Italian-Slovene dictionary entries of the Slovene Contemporary Dictionary of Abbreviations. Within the paper we present the composition of the bilingual dictionary entries giving the reader an insight into the elements of the dictionary entry, namely the usage of language and field qualifi-ers, articulated prepositions, i.e. preposizioni articolate (composed of prepositions and definite articles), official translations and additional descriptions.
Keywords: abbreviations, lexicography, bilingual dictionaries, Italian, Slovene, expantion, dictionary entry, dictionaries, compilation, specialised dictionaries
Published in DKUM: 30.09.2024; Views: 0; Downloads: 6
.pdf Full text (870,38 KB)
This document has many files! More...

2.
All-inclusive LSP dictionaries and the Slovene–English dictionary of tourism
Biljana Božinovski, 2021, independent scientific component part or a chapter in a monograph

Abstract: The chapter analyses some of the features of TURS, the Slovene LSP Dictionary of Tourism (Mikolič et al., 2011) against the terminographic guidelines from Slovene and international literature, and proposes improvements for its future updates. Arguments are based on the concept of the so-called allinclusive dictionary (Fuertes-Olivera, 2011), which caters for a wide range of user groups and needs; the chapter argues it is necessary nowadays for all publicly-funded terminographic projects to be implemented applying the all-inclusive principle. This is because online terminological sources are widely available, and, thus, used by all user categories (hence dictionaries should cater to all of them). The chief focus of this chapter is the treatment of homonyms in TURS, particularly in relation to the implications that has for its bilingual aspect (the latter often being neglected in Slovene terminography).
Keywords: LSP of tourism, terminology, terminography, bilingual dictionaries, homonyms
Published in DKUM: 25.01.2024; Views: 270; Downloads: 22
.pdf Full text (17,14 MB)
This document has many files! More...

Search done in 0.06 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica