| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


21 - 23 / 23
First pagePrevious page123Next pageLast page
21.
VPLIV PERZIJŠČINE NA BESEDIŠČE ANGLEŠKEGA JEZIKA
Erika Starina, 2010, undergraduate thesis

Abstract: Povzetek V diplomski nalogi z naslovom Vpliv Perzijščine na besedišče angleškega jezika sem poskušala ugotoviti ali je perzijščina imela vpliv na besedišče angleškega jezika. Na kratko bom predstavila zgodovino angleškega jezika in pojem izposojenke, ki ji sledi seznam perzijskih besed v angleščini. Prišla sem do zaključka, da so besede, ki izvirajo iz perzijščine, del angleškega besedišča. Perzijske besede so v angleški jezik prišle neposredno iz perzijščine in posredno prek drugih jezikov, ki sem jih v delu naštela. Naredila sem seznam perzijskih besed v angleškem jeziku. Besede sem razporedila v sedem kategorij. Podrobneje sem se ukvarjala z rabo perzijskih besed v angleškem jeziku. Analiza rabe perzijskih besed v angleškem jeziku je pokazala, da se te besede uporabljajo v raličnih žargonih. Naredila sem seznam področij, kjer se te besede uporabljajo v žargonu.
Keywords: besedišče angleškega jezika, perzijski jezikovni vpliv, izposojenke v angleščini
Published in DKUM: 02.11.2010; Views: 2496; Downloads: 201
.pdf Full text (575,44 KB)

22.
BESEDIŠČE AVSTRALSKE ANGLEŠČINE
Mateja Arnuš, 2010, undergraduate thesis

Abstract: Diplomsko delo Australian English Vocabulary — Aussie Words predstavlja glavne značilnosti besedišča avstralske angleščine. Predstavila sem razvoj besedišča avstralske angleščine skozi zgodovino in skozi različne socialne strukture ter osvetlila besedišče sodobne avstralske angleščine in opredelila njeno prihodnost. Avstralci so, tako kot drugi narodi, npr. Angleži in Američani, razvili govorico angleškega jezika s svojevrstnim značajem oziroma rabo besed. Močan vpliv na njihovo besedišče so imeli prvotni prebivalci aborigini, katerih nekatere besede so še vedno del njihovega jezika. Močan vpliv na besedišče avstralske angleščine so imeli tudi Britanci, predvsem kaznjenci, ki so se konec 18. stoletja naselili na vzhodni avstralski obali. Govorica prebivalstva, ki je večinoma pripadalo nižjemu družbenemu sloju, je zaznamovala besedišče sodobne avstralske angleščine, saj Avstralci v vsakdanjem, neformalnem govoru uporabljajo veliko narečnih besed. Danes ima na avstralsko angleščino močan vpliv ameriška angleščina; značilen je pojav amerikanizacije, ki je izrazit predvsem v jeziku mlajših generacij. Raziskala sem tudi, ali bo besedišče avstralske angleščine — ob vse večji globalizaciji angleškega jezika in vedno močnejšemu vplivu ameriške angleščine — preživelo. Drugi del diplomskega dela pa predstavlja odnos študentov do avstralske angleščine. S pomočjo anketnega vprašalnika sem podatke statistično obdelala in jih predstavila z ustreznimi interpretacijami.
Keywords: avstralska angleščina, besedišče avstralske angleščine, regionalizem, pogovorne oblike, jeziki aboriginov, britanska angleščina, ameriška angleščina.
Published in DKUM: 26.10.2010; Views: 3107; Downloads: 275
.pdf Full text (682,67 KB)

23.
The influence of English on Slovene blogs
Klavdija Krempl, 2009, undergraduate thesis

Abstract: Namen diplomske naloge je bil ugotoviti vpliv angleščine na slovenske bloge; in sicer na katerih jezikovnih ravneh in kako se le-ta v njih kaže. V ta namen sem izvedla raziskavo, v kateri sem pregledala skoraj 100 naključno izbranih slovenskih blogov. S pomočjo analize blogov kot dokumentov sem izpisovala primere s področja besedišča in skladnje. Le-te sem nato s pomočjo deskriptivno-kavzalne metode razvrstila v različne kategorije. Ugotovila sem, da se vpliv angleščine na slovenskih blogih kaže predvsem na področju besedišča (različne ravni adaptacije prevzetih besed in sleng); določen vpliv se kaže tudi na področju skladnje (odvečna raba svojilnih zaimkov, raba samostalnikov v vlogi levih prilastkov pred samostalniškimi odnosnicami, kjer bi načeloma v slovenščini pričakovali pridevnik ali kakšno drugo konstrukcijo, raba lastnih imen/imen znamk v vlogi levih prilastkov, dobeseden prevod kalkov). Vpliv angleščine na slovenske bloge se kaže tudi v delni rabi angleščine v imenih kategorij in blogerjev ter naslovih blogov in vnosov. Vzroke za tovrsten vpliv angleščine lahko iščemo v naslednjih dejstvih: (1) angleščina je glavno sporazumevalno sredstvo na svetovnem spletu; kot tako omogoča večjo prepoznavnost, morda celo priljubljenost na spletu (2) angleščina se velikokrat dojema kot jezik, ki je bolj prestižen, sofisticiran, moderen od jezika, v katerega smo se rodili.
Keywords: blog, bloger, bloganje, blogosfera, vpliv angleščine na slovenščino, besedišče, skladnja
Published in DKUM: 06.06.2009; Views: 4888; Downloads: 458
.pdf Full text (1,13 MB)

Search done in 1.26 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica