SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


1 - 5 / 5
First pagePrevious page1Next pageLast page
1.
RAČUNALNIŠKO VODENJE SISTEMA SIGNALNOVARNOSTNIH NAPRAV NA ŽELEZNICI
Boštjan Rotar, 2010, undergraduate thesis

Abstract: V diplomskem delu je celovito predstavljen sistem daljinskega vodenja železniškega prometa, imenovan TRIS CTC, ki omogoča uporabniku nadzor in vodenje oddaljenega procesa ter gospodarno izkoriščanje tirnih kapacitet. V uvodu diplomske naloge je predstavljeno podjetje Iskra Sistemi, v katerem se na podlagi dolgoletnih izkušenj razvija sistem daljinskega vodenja. V nadaljevanju je za lažje razumevanje opisana arhitektura in delovanje celotnega sistema, ki zajema določen segment železniške proge, katere začetna in končna postaja določata področje vodenja. Sistem TRIS CTC s pomočjo tehnološko izpopolnjenih prenosnih sistemov prek programske opreme nadzoruje oddaljene daljinske postaje. V tretjem poglavju sta predstavljeni situacija in kritična analiza trenutnega stanja na področju železniške infrastrukture. Predstavljeni so problemi s katerimi se srečuje osebje, zaposleno na železnici. Nadalje je opisan postopek parametriranja podatkovne baze sistema daljinskega vodenja, ki je osnovni in najpomembnejši gradnik celotnega sistema daljinskega vodenja. Parametriranje se začne s projektiranjem projektantskih tabel, nadaljuje s parametriranjem podatkovne baze s pomočjo orodij za konfiguriranje in konča s testiranjem in predajo sistema končnemu uporabniku. Sistem TRIS CTC ima modularno zasnovo, kar omogoča izredno nadgradnjo in razširitev. Ima pozitiven ekonomski učinek, saj ima dolgo življenjsko dobo in nizke vzdrževalne stroške.
Keywords: daljinsko vodenje, signalnovarnostna naprava, TRIS, CTC, RTU, železniški promet
Published: 03.01.2011; Views: 1564; Downloads: 179
.pdf Full text (2,32 MB)

2.
Determination of oxygen by means of a biogas and gas - interference study using an optical tris (4,7-diphenyl-1,10-phenanthroline) ruthenium(II) dichloride complex sensor
Polonca Brglez, Andrej Holobar, Aleksandra Pivec, Nataša Belšak, Mitja Kolar, 2012, original scientific article

Abstract: Biogas is a mixture of gases produced by anaerobic fermentation where biomass or animal waste is decomposed and methane and carbon dioxide are mainly released. Biogas also has a very high moisture content (up to 80%), temperatures of around 60 °C, high pressure, and can contain other gases ($N_2$, $H_2S$, $NH_3$ and $H_2$). We searched for an appropriate measuring system for the determining of oxygen in biogas, since the production process of biogas must be run under anaerobic conditions; as the presence of oxygen decreases the quality of the biogas. Ruthenium (II) complexes are by far the most widely-used oxygen dyes within optical oxygen sensors. In general, they have efficient luminescences, relatively long-life metal-ligand charge-transfer excited states, fast response times, strong visible absorptions, large Stokes shifts, and high-photochemical stability. The purpose of this work was to characterise and optimize an optical oxygen sensor using tris (4,7-diphenyl-1,10-phenanthroline) ruthenium(II) dichloride complex for measuring oxygen. Different sensor properties were additionally studied, focusing on the interference of external light, temperature, and various gases. A special gas-mixing chamber was developed for gas interference study, and online experiments are presented for oxygen determination within the pilot biogas reactor.
Keywords: tris(4, 7-diphenyl-1, 10-phenanthroline)ruthenium(II) dichloride complex, oxygen optical sensor, interferences, biogas
Published: 01.06.2012; Views: 1213; Downloads: 45
.pdf Full text (315,15 KB)
This document has many files! More...

3.
RAZVOJ IN KARAKTERIZACIJA OPTIČNIH Ru - SENZORJEV ZA DOLOČANJE KISIKA
Maja Kelc, 2012, undergraduate thesis

Abstract: Rutenijevi kompleksi so daleč najbolj razširjeni O2 indikatorji, ker imajo učinkovito luminescenco, relativno stabilen kovina – ligand prenos naboja vzbujenega stanja, hiter odzivni čas, močno vidno absorpcijo, velike Stokes – ove preskoke in visoko fotokemično stabilnost. V diplomski nalogi smo za izdelavo senzorjev uporabili različne koncentracije rutenijevega kompleksa v različnih topilih. Preizkusili smo različne PVC folije uporabljene kot nosilec. Na »Spin – coaterju« smo optimirali program s katerim smo dobili optično gledano najbolj homogene nanose senzorskih raztopin. Senzorje smo izpostavili različnim koncentracijam kisika. Linearnost smo preverili v območju od 0 do 100 % koncentracije kisika. Ugotovili smo linearnost za senzorje pripravljene iz 60 in 80 mg rutenijevega kompleksa. »Spin – coating« se je izkazal kot alternativna metoda za nanos senzorskih raztopin, vendar po celotni senzorski površini ni možno pripraviti homogenega nanosa, kar smo pokazali tudi z opravljenimi SEM posnetki. Za nanašanje senzorskih raztopin na nosilec bi v bodoče uporabili mehanski nanos z natančnim nožem.
Keywords: Optični kemijski senzorji, senzorji za določanje kisika, »Spin – coating«, (Ru-(II) tris(4, 7- difenil-1, 10-fenantrolin) ClO4)2
Published: 21.06.2012; Views: 1432; Downloads: 159
.pdf Full text (3,62 MB)

4.
DALJINSKO VODENJE ŽELEZNIŠKEGA PROMETA NA KOČEVSKI PROGI
Armin Turanović, 2014, undergraduate thesis

Abstract: Regionalna železniška proga Grosuplje – Kočevje , imenovana tudi kočevska proga, je bila zgrajena leta 1893, kot del proge Ljubljana - Grosuplje - Kočevje. Proga naj bi imela predvsem gospodarski pomen. Proga je normalno obratovalo do šestdesetih let, ko je bila rekonstruirana cesta od Škofljice do Kočevja. Takrat je prišlo do upadanja tovornega prometa in drastičnega upadanja števila potnikov v potniškem prometu, tako da je v letih od 1968 do 1972 prišlo do ukinitve potniškega prometa. Od tedaj se na enotirni in ne elektrificirani kočevski progi odvija le tovorni promet pod posebnimi pogoji. Zaradi potrebe po ponovni vzpostavitvi potniškega prometa so leta 2008 začeli z obnovo proge. Proga je do danes obnovljena potrebno pa je še urediti signalnovarnostne naprave in center za daljinsko vodenje prometa. V diplomskem delu je predstavljeno kako opremiti in zavarovati progo in postaje od Grosuplja do Kočevja s sistemom za daljinsko vodenje železniškega prometa TRIS CTC.
Keywords: kočevska proga, signalno varnostne naprave, daljinsko vodenje železniškega prometa, sistem TRIS CTC
Published: 18.09.2014; Views: 1220; Downloads: 168
.pdf Full text (1,63 MB)

5.
Vpliv ustreznosti vmesnega jezika (angleškega) na delo prevajalca: prevajanje za institucije Evropske unije
Nataša Jurišič, 2016, undergraduate thesis

Abstract: Skupna zakonodaja držav, povezanih v Evropsko unijo, pomeni nove izzive za veliko število strokovnjakov, ki omogočajo njeno nemoteno delovanje. Strokovnjaki, ki veliko prispevajo k uspešni, predvsem pa ustrezni implementaciji skupne zakonodaje v posameznih državah, so tudi prevajalci, ki skrbijo za natančne in predvsem z vidika terminologije usklajene prevode. V teoretičnem delu diplomske naloge smo predstavili zvrstnost slovenskega in angleškega jezika, opredelili povezovanje evropskih držav v zgodovini in institucije, delujoče v Evropski uniji danes, predstavili nekatere teorije prevajanja in opredelili prevajanje strokovnih besedil, še posebej pravnih. Praktični del diplomske naloge obsega analizo primerov iz prakse avtorice. Kot primere smo uporabili besedila, objavljena na spletni strani TRIS. Analizirali smo jih večinoma na besedni in slogovni ravni, saj tam prihaja do največjih odstopanj in tudi napak. Peter Newmark (2000: 19) je v uvodu v Učbenik prevajanja zapisal: „Sklepam, da se bralec te knjige uči prevajati v materin jezik, saj le na ta način lahko prevaja naravno, točno in kar najbolj učinkovito. Dejansko pa večina prevajalcev kdaj prevaja tudi v tuj jezik („storitveni” prevod) in pri tem povzroča, da se množice bralcev neznansko zabavajo.” Ta misel Petra Newmarka predstavlja bistvo težav, s katerimi smo se soočili pri analizi primerov, izbranih za to diplomsko nalogo, in s katerimi se dnevno srečujejo prevajalci in lektorji. Prevajalci v vmesni jezik niso naravni govorci jezika, v katerega so prevajali.
Keywords: zvrstnost, Evropska unija, institucije EU, strokovna besedila, pravna besedila, TRIS, posredno prevajanje
Published: 01.09.2016; Views: 335; Downloads: 24
.pdf Full text (905,98 KB)

Search done in 0.1 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica