1. Slovene women writers at the beginning of the 20th century : writing from the edgeAlenka Jensterle-Doležal, 2023, professional monograph Abstract: The monograph Slovene Women Writers at the Beginning of the 20th Century consists of eleven literary studies and an appendix containing biographies of the authors. This comparative research focuses on Slovene female authors at the beginning of Slovene modernism (the so-called “moderna” period). This monograph attempts to bring into focus forgotten female Slovene writers from this period, thus offering a critical view into the creations of Slovenian female authors of the “moderna” era (with reference to the broader fin-de-siècle period). This monograph focuses on the work of four key Slovene female authors of the “moderna” period: female prose writer and feminist Zofka Kveder (1878–1926) and the female poets Vida Jeraj (1875–1932), Ljudmila Poljanec (1874–1948), and Lili Novy (1885–1958). The book thus brings new insights into Slovene and Central European studies and comparative literary history, as well as spreading knowledge about the literary works of Slovene female authors in the wider scientific space. Keywords: Slovene literature, Slovene women writers, Zofka Kveder, Vida Jeraj, Ljudmila Poljanec, Lili Novy Published in DKUM: 21.08.2023; Views: 989; Downloads: 73
Full text (2,86 MB) This document has many files! More... |
2. Names in literary translation : a case study of English versions of the Slovenian tale Martin KrpanDarja Mazi Leskovar, 2017, original scientific article Abstract: This article presents three English translations of the Slovenian tale Martin Krpan z Vrha (1858) by Fran Levstik and focuses on the translation of personal and geographical names with the aim of examining the application of domestication and foreignization translation strategies. The comparative analysis of the English names aims to find out if the cultural gap between the source and the target cultures has been diminishing over the years. The study also highlights the role of the chronotope that gives the work, one of the most frequently translated Slovenian texts, a distinctive cultural character. Keywords: English translations of Martin Krpan, comparative analysis of translated name, domestication and foreignization strategies, chronotope, Slovene literature, literary translation Published in DKUM: 30.11.2017; Views: 1360; Downloads: 168
Full text (743,28 KB) This document has many files! More... |
3. Die Authentizität in Maja Haderlaps Roman Engel des VergessensMiša Glišič, 2014, original scientific article Abstract: This article analyses the authenticity of memories in the second half of the 20th century in Carinthia. The segmentation of historical authenticity is visible in the historical reminiscence of traumatic historical events in relation to social interaction. The combination of social, political und cultural elements affects the divergent experience of individuals in determinated environment. The complexity of the novel is seen in the inner feelings, which characterization relates to emotions and the subconscious of the population. The article focuses on the female perspective as well as on the role of women in the story. The author proves with her experience of unconsciously the unsolved problematic of her own literalizing of history. The personality of the writer is shown in the examples of double literary, personal and lingual identity. Keywords: Austrian literature, Slovene literature, literalizing of history, role of women, multiculturalism, search of identity, question of minority Published in DKUM: 18.05.2017; Views: 1278; Downloads: 195
Full text (767,10 KB) This document has many files! More... |
4. The function of language in characterization : dialectal speech in the animated film Chicken LittleTina Cupar, Alenka Valh Lopert, 2014, original scientific article Abstract: The article discusses the use of language varieties by the main character in the animated film Chicken Little in English and Slovene. Both versions of the film are dubbed by professional actors and are aimed at a young target audience, children. The main intention of the article is to analyze the characteristics of Chicken Little’s speech in both languages, to compare the differences in the use of language varieties, and to evaluate the consequences of shifts in language use on the character and the story in the target language. The analysis is based on a transcript of the speech and enables comparison on four different levels: phonetics, morphology, syntax and vocabulary. The main focus is on the analysis of speech in the target language: Maribor regional colloquial language, with influence from the dialectal speech of Ruše. The main conditions influencing the use of certain language varieties are taken into consideration: the characteristics of the dubbing process, specifics of the target audience, and prevailing norms related to the use of language on television. Keywords: Slovene language, dialectal speech, varieties of language, animated films, Chicken Little, dubbing, children’s literature Published in DKUM: 16.05.2017; Views: 1530; Downloads: 179
Full text (186,32 KB) This document has many files! More... |
5. |