| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


51 - 60 / 89
First pagePrevious page123456789Next pageLast page
51.
RABE DIGITALNE TEHNOLOGIJE V SODOBNI SLOVENSKI FILMSKI PRODUKCIJI NA PRIMERU STUDIA VIRC
Ana Matjašič, 2014, undergraduate thesis

Abstract: Film kot medij nam je postal samoumeven, saj nas spremlja že dobro stoletje. V tem diplomskem delu smo z uporabo kompilacije jedrnato opisali njegovo zgodovino in razvoj, za katerega je bilo potrebnih veliko tehnoloških inovacij. Vzporedno z njimi se je tako v svetu kot v Sloveniji spreminjala filmska produkcija, ki je zaradi novih tehnologij postajala vedno zahtevnejša za uporabo, dražja in težje dostopna. To se je spremenilo konec 20. stoletja, ko se je digitalna tehnologija razvila do te mere, da so jo lahko začeli uporabljati tudi neizkušeni, neuveljavljeni in neodvisni producenti. Na osnovi pregleda literature ter primerjalne analize smo opisali stanje v Sloveniji. Z metodo kompilacije in deskripcije smo opisali stanje v Sloveniji. Analizirali smo šest različnih filmov, posnetih z digitalno kamero. Pogovarjali smo se z direktorjem slovenskega podjetja, ki na področju filmske produkcije deluje dobrih 20 let.
Keywords: filmska produkcija, digitalizacija, slovenski film, Studio Virc
Published: 18.12.2014; Views: 563; Downloads: 85
.pdf Full text (1,59 MB)

52.
PRIKRITO OGLAŠEVANJE
Matej Krmelj, 2015, master's thesis

Abstract: Prikrito oglaševanje je novodobna strategija oglaševanja v različnih medijih. Oglaševalci želijo z njim povečati zanimanje za svojo blagovno znamko, ljudi pritegniti in jih na drugačen način pozvati k nakupnemu vedenju. Umeščanje blagovnih znamk znotraj programske vsebine želi na gledalca nezavedno vplivati s prikrito tehniko in tako doseči »pozitivno« mišljenje o videnem izdelku. To pa sproži razmišljanje o morebitnem nakupu. V nalogi smo natančno definirali osrednji pojem in ga ocenili z dobrimi ter slabimi lastnostmi. Prikazali smo njegovo širino, ki ni omejena zgolj na en medij, temveč je razvejana na vse možne medije. Podrobneje smo opisali primere in načine umeščanj, a se predvsem posvetili prikritemu oglaševanju v filmski produkciji. Temeljni cilj je bil zbiranje sekundarnih virov o umeščanju blagovnih znamk v film. Smiselno smo prikazali razvoj oglaševanja in pojavitev prikritega oglaševanja v filmu. Odgovorili smo na vprašanja kaj to sploh je, kako poteka, kakšno je v primerjavi s klasičnem oglaševanjem z vidika financ, kakšen vpliv ima na posameznika, na koga apelira ter kako učinkovito sploh je. Prikrito oglaševanje se je izkazalo za izredno popularno strategijo tako med oglaševalci kot med gledalci. Slednji preferirajo tovrstno oglaševanje, saj je prijaznejše in manj moteče. Oglaševalce in producente filmov pa to dejstvo veseli. Ti oglasi so za njih stroškovno znosnejši, za filmske mojstre pa umeščanje izdelkov v film pomeni dodatni pritok v proračun za film. Tako je nastal nov medijski prostor, ki zadovoljuje vse strani na trgu.
Keywords: prikrito oglaševanje, film, blagovna znamka, oglaševalci, oglas, umeščanje izdelkov.
Published: 27.05.2015; Views: 2237; Downloads: 419
.pdf Full text (1,67 MB)

53.
FILMSKA PISMENOST PRI UČENCIH DRUGEGA IN TRETJEGA VZGOJNO-IZOBRAŽEVALNEGA OBDOBJA
Barbara Jelen, 2015, master's thesis

Abstract: Tema magistrske naloge je filmska pismenost pri učencih drugega in tretjega vzgojno-izobraževalnega obdobja. V teoretičnem delu smo predstavili pomen vzgoje, opismenjevanja človeka, vlogo filma in filmskega opismenjevanja. Izpostavili smo tudi filmsko kulturo in vzgojo na Slovenskem skozi čas, hkrati pa se osredotočili še na uresničevanje filmske vzgoje in pismenosti v šolskem kurikulu. Z raziskavo smo želeli ugotoviti stališča učencev do filma in filmskega jezika, uveljavljeno uporabo filmov pri učencih, razloge za gledanje filmov in to, kakšne učinke ima gledanje filmov na učence. Pri tem nas je zanimal obstoj razlik glede na razred in glede na spol. Raziskava je temeljila na neslučajnostnem priložnostnem vzorcu učencev 6. in 8. razredov šestih osnovnih šol na Koroškem v šolskem letu 2013/2014. Kot merski pripomoček je bil uporabljen anketni vprašalnik. Na podlagi rezultatov je bilo ugotovljeno, da je stališče učencev do filma predvsem pozitivno naravnano, saj večina učencev rada gleda filme, tako fantje kot dekleta. To so dodatno potrdili še podatki, da učenci porabijo na teden kar 12 uri na dan, med vikendom pa 24 ure za gledanje filmov. Z raziskavo smo ugotovili, da gledanje filmov pogosto zapolnjuje učenčev prosti čas in čas, ko se učenci družijo skupaj z družino. Film bi lahko bil zelo uporaben kot učno sredstvo in v večji meri tudi učenci soglašajo, da se preko filmov učijo tujega jezika ter da so filmi koristni za učenje o življenju in svetu.
Keywords: film, vzgoja, filmska pismenost, filmska vzgoja, filmski jezik, učenci, osnovna šola
Published: 30.03.2015; Views: 794; Downloads: 161
.pdf Full text (1,52 MB)

54.
VPLIV FILMA NA VIZUALNO PODOBO VIDEO IGER
Igor Čož, 2014, undergraduate thesis

Abstract: V diplomskem delu so bili analizirani ključni elementi filmskega jezika in primerjani z vizualno podobo video iger. Predstavljene so bile osnove pripovedovanja, filmske fotografije, montaže, zvoka in filmske glasbe ter analizirane na podlagi video iger. Potrjeno je, da novejše video igre uporabljajo vizualno podobo filma in ga postopoma nadgrajujejo kot polnejša zabavna izkušnja, saj uporabljajo vizualne in pripovedovalne veščine, značilne predvsem za filmski medij.
Keywords: Film, video igre, filmski jezik.
Published: 22.05.2015; Views: 660; Downloads: 66
.pdf Full text (1,56 MB)

55.
LANGUAGE VARIETIES IN THE SYNCHRONIZATION OF THE FILMS MADAGASCAR 3 AND OPEN SEASON
Maruša Babič, 2015, undergraduate thesis

Abstract: This graduation thesis, entitled Language varieties in the synchronization of the films Madagascar 3 and Open season, consists of two main parts. The theoretical part defines synchronization as a form of audiovisual translation and focuses on the synchronization of animated films. Animated films are made mostly for the youngest viewers, therefore the subject of translating for children is examined. The language varieties of Slovene and English language are described, since there are different dialects represented in the analyzed animated films. The second part focuses on the empirical research, where the language varieties in the synchronization of the animated films Madagascar 3 and Open season are analyzed. The film speech was transcribed for the purpose to conduct the analysis of the language varieties. The prevailing speech variety is colloquial Standard Slovene with the features of colloquial language of Ljubljana. The linguistic features of the main characters were identified and it was investigated how they affect characterization process. Since both films originate from American culture, an analysis of the translation culture-specific and idiomatic expressions was also implemented. The aim of this graduation thesis is to analyze language varieties in the synchronization of the films and investigate whether colloquial language of Ljubljana is used more than other regional colloquial varieties.
Keywords: synchronization, animated film, translating for children, language varieties, colloquial language, translating culture-specific terms
Published: 05.06.2015; Views: 796; Downloads: 60
.pdf Full text (979,78 KB)

56.
PREVAJANJE IDIOMOV V ROMANU STEPHENA KINGA "ZELENA MILJA" IN V ISTOIMENSKEM FILMU
Teja Špolad Andrić, 2015, master's thesis

Abstract: Prevajanje idiomov je del književnega prevajanja, vendar je izredno zahtevno, saj mora prevajalec dobro poznati kulturo izhodiščnega besedila in kulturo ciljnega besedila. Idiomi so besedne zveze, ki jih ne moremo prevajati dobesedno, zato se prevajalci zatekamo k prevajalskim strategijam, ki so nam pri tem v pomoč. V magistrskem delu so zbrani prevodi idiomov iz romana Stephena Kinga: »Zelena milja«, razčlenjeni pa so po kategorijah – uporabljenih prevajalskih strategijah avtorice Mone Baker. Prav tako so zbrani tudi prevodi idiomov iz podnapisov k istoimenskemu filmu. Ugotavljala sem, katere so najpogosteje uporabljene strategije pri prevajanju idiomov in ali se odstotek uporabljenih strategij spreminja glede na medij (književno delo, film).
Keywords: Idiom, Mona Baker, prevajalske strategije, prevajanje idiomov, književno prevajanje, ustreznica, prevajanje za film in televizijo.  
Published: 07.10.2015; Views: 769; Downloads: 130
.pdf Full text (1,52 MB)

57.
Nigerian video film cultures
Melita Zajc, 2009, original scientific article

Keywords: video, film, Nigerija
Published: 10.07.2015; Views: 270; Downloads: 7
URL Link to full text

58.
POGOJI IN PRIMERI TEHNIK REMIXA V SODOBNI UMETNOSTI IN POPULARNI KULTURI - FILM IN SERIJA VERONICA MARS
Ivan Stanojević, 2015, undergraduate thesis

Abstract: Diplomsko delo obravnava teorijo remixa na podlagi filma noir in primeru Veronice Mars. Skozi analizo posameznih kadrov je bilo ugotovljeno, kako je serija spremenila vizualne elemente značilne za film noir. Ta je bila podprta z vsebinsko analizo zgodbe. Primerjava elementov prisotnih v seriji in filmu je prikazala, kako se ti razlikujejo glede na format, v katerem se nahajajo.
Keywords: remix, pastiche, film noir, Veronica Mars
Published: 14.10.2015; Views: 443; Downloads: 35
.pdf Full text (2,03 MB)

59.
Film in emocije - kako čutimo film?
Dinko Šimac, 2015, master's thesis

Abstract: Glavni cilj magistrskega dela je predstaviti in raziskati teorije in napredke v filmskih učenjih, ki so povezani s čustvi. Med raziskavami, nekaj primerov čustvenih sprožilcev v sodobnih filmih, smo vzpostavili teoretično strukturo čustvenih sprožilcev in razpoloženje filma. S proučevanjem filmskega jezika, ki temelji na splošno sprejetih naukov filma, smo dali pomembnost čustvenim učinkom filmskega jezika in žanrom. Namen empiričnega dela je predstaviti stališča gledalcev in filmskih ustvarjalcev na pomen čustev v filmih. 
Keywords: Film, emocije, filmski jezik, čustveni sprožilci, raspoloženja
Published: 27.11.2015; Views: 823; Downloads: 106
.pdf Full text (3,23 MB)

60.
Comparing Shakespeare`s Othello to Three Film Adaptations
Alenka Gomivnik, 2015, undergraduate thesis

Abstract: William Shakespeare's plays have had countless adaptations on stage and film, because his 16th century plays can still be made modern and interesting nowadays. They can be adapted to the modern world or played out in costumes and settings appropriate for their original contexts. This thesis will explore whether the temporal and cultural context alters the way the play is interpreted over decades. That is why the thesis will deal with three films: The Tragedy of Othello: The Moor of Venice, directed by Orson Welles, made in 1952; Othello, directed by Oliver Parker, made in 1995; and O, directed by Tim Blake Nelson, made in 2001. Each screenwriter and director has their own vision of a story they are trying to tell, whether it be an adaptation, appropriation or an original work. This thesis will explore whether the main theme of Othello remained intact across all three adaptations or whether, despite being changed to some extent, the adaptation can still be recognised as Othello.
Keywords: William Shakespeare, Othello, Iago, Desdemona, adaptation, appropriation, film, play, director, Orson Welles, Oliver Parker, Tim Blake Nelson, theme, cultural context, temporal context
Published: 04.01.2016; Views: 712; Downloads: 41
.pdf Full text (921,60 KB)

Search done in 0.21 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica