| | SLO | ENG | Cookies and privacy

Bigger font | Smaller font

Search the digital library catalog Help

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


1 - 2 / 2
First pagePrevious page1Next pageLast page
1.
Translation of Characteristics of African American Vernacular English in Kathryn Stockett´s Novel The Help
Ana Klement, 2016, undergraduate thesis

Abstract: The thesis is an overall view over translation of African American Vernacular English (AAVE) in the novel The Help by an American author Kathryn Stockett and in the translation Služkinje by Dušanka Zabukovec. Main purposes of the thesis are to present literary translation, standard and non-standard language, introduce dialect, sociolect and idiolect and the translation of those lects; introduce AAVE: its socio-linguistic context and its origin, AAVE in literature and its general characteristics; get familiarized with the American author Kathryn Stockett and her work The Help and the translator Dušanka Zabukovec with the translation Služkinje; furthermore, introduce socio-historical setting of the original novel, plot summary, main themes and language in the novel. Purposes of the second part of the thesis are to introduce the methodology for observation of translation and present the comprehensive analysis of translation of characteristics of AAVE in the original and translated text; and explore, define and support as many examples of characteristics of AAVE as possible. The analysis performed in this thesis has shown that characteristics of AAVE from the original novel are not maintained in the translation and that emotional and psychological reaction of an American reader and a Slovene reader are not the same, since language – AAVE – plays a significant role in the original text. The last part of the thesis presents some solutions and suggestions to maintain or, at least, show the existence of characteristics of AAVE in the Slovene novel Služkinje.
Keywords: African American Vernacular English, literary translation, non-standard language, the novel The Help, the novel Služkinje, linguistic style and register
Published: 03.05.2016; Views: 904; Downloads: 82
.pdf Full text (1,26 MB)

2.
Historical and Linguistic Elements in the Novel of Slavery The Price of a Child
Cita Konec, 2012, undergraduate thesis

Abstract: The paper presents the contemporary novel of slavery written by Lorene Cary, and published in 1995. The novel is based on the actual story of Jane Johnson, an escaped slave, and follows two events from Johnson's life. The Price of a Child includes many other historical facts, mentions several notable people, societies and movements of the antebellum era. The paper begins with the explanation of the term "neo-slave" narrative, and argues for the appropriateness of the term as a classification for The Price of a Child. The setting of the novel, plot summary and analysis of characters is presented prior to the two main sections of the paper, "Historical Elements" and "Linguistic Elements". The paper examines the historical facts in the novel, determines the extent of their historical accuracy, and analyses the literary dialect, which presents several stable features of the African American Vernacular English in direct discourse.
Keywords: The Price of a Child, neo-slave narrative, historical elements, African American Vernacular English
Published: 04.07.2012; Views: 1306; Downloads: 95
.pdf Full text (525,70 KB)

Search done in 0.08 sec.
Back to top
Logos of partners University of Maribor University of Ljubljana University of Primorska University of Nova Gorica